词条 | 自溧水道哭王炎三首 |
释义 | 基本信息【作品名称】《自溧水道哭王炎三首》 【创作年代】盛唐 【作者姓名】李白 【文学体裁】五言古诗 【作品出处】《全唐诗》 作品原文自溧水道哭王炎三首 【其一】 白杨双行行,白马悲路傍。 晨兴见晓月,更似发云阳。 溧水通吴关,逝川去未央。 故人万化尽,闭骨茅山冈。 天上坠玉棺,泉中掩龙章。 名飞日月上,义与风云翔。 逸气竟莫展,英图俄夭伤。 楚国一老人,来嗟龚胜亡。 有言不可道,雪泣忆兰芳。 【其二】 王公希代宝,弃世一何早, 吊死不及哀,殡宫已秋草。 悲来欲脱剑,挂向何枝好? 哭向茅山虽未摧,一生泪尽丹阳道。 【其三】 王家碧瑶树,一树忽先摧。 海内故人泣,天涯吊鹤来。 未成霖雨用,先失济川材。 一罢广陵散,鸣琴更不开。 作品注释【其一】 路傍白杨两行,白马悲鸣。 清晨出行,晓月当空,好象谢灵运曾经描写过的葬礼:晓月发云阳。 溧水河通往吴关,流水一去不复返,与你去世一样。 老朋友你化为清风而去,遗骨就留在这荒芜的矛山岗。 上天为你落下玉石棺材,还为你准备了华美龙袍。 人去了,但是你的名声光耀日月之上,豪气与云彩共飞扬。 你宏图未展而英年已逝。 我一个楚国老头,来哭别你这位高风亮节的隐士。 我有千言万语,却无法道出,擦拭着泪滴回忆你美好的品质。 【其二】 王公是稀世珍宝,却太早过世。 我未能及时为你送殡,现在坟墓上已长满秋草。 真想解下我的宝剑送给你,却不知道挂在墓边的那条树枝好。(这里用了季子解剑送徐君墓的典故) 我现在即使没有哭死在你的茅山墓前,余下的一生也会在来回丹阳的道路上流尽眼泪。 【其三】 王家兄弟,个个玉树临风,你却不幸先去。 听说你去世以后,老朋友我从遥远的天涯来吊唁你,哭不胜哭,悲不胜悲。 你还没有来得及施展才华,世上就永远失去了一个堪为栋梁之材。 让我最后为你弹一曲〈广陵散〉,此后我将永远不再弹琴了,宝琴将永远封闭在琴匣内不再开启。 作者简介李白(701~762),字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。