请输入您要查询的百科知识:

 

词条 樱红的年代
释义

法语歌名:Le Temps des Cerise

这是法国诗人克莱芒1868年写的一首诗,并被勒那尔谱成曲,献给1871年在巴黎公社运动中勇敢战斗的女护士路易丝。这首歌传唱至今,已成了法国家喻户晓的民谣。

希腊歌后NaNa Mouskouri动情的歌声,在吉他的伴奏下,歌声就像初秋夜晚习习微风,让人迷恋,让人陶醉……

作词 J.B. Clement, A. Renard 作曲

quand nous chanterons

au temps des cerises

et gai rossignol et merle moqueur

seront tous en fête

les belles auront la folie en tête

et les amoureux du soleil au coeur

quand nous chanterons

le temps des cerises

sifflera bien mieux le merle moqueur.

mais il est bien court

le temps de cerises

où l'on va à deux

cueillir en rêvant

des pendants d'oreilles

cerises d'amour aux robles pareilles

tombant sous la feuille

en gouttes de sang

mais il est bien court

le temps des cerises

pendants de corail

qu'on cueille en rêvant

quand vous en serez

au temps des cerises

si vous avez peur

des chagrins d'amour

evitez les belles

moi qui ne craint pas

les peines cruelles

je ne vivrai pas sans souffrir un jour

quand vous en serez

au temps des cerises

vous aurez aussi des peines d'amour

j'aimerai toujours

le temps des cerises

c'est de ce temps là

que je garde au coeur

une plaie ouverte

et dame fortune, en m'étant offerte

ne pourra jamais fermer ma douleur

j'aimerai toujours

le temps des cerises

et le souvenir que je garde au coeur

当我们歌唱樱桃时节,

活泼的夜莺和俏皮的画眉,啭啼欢跃!

美丽的姑娘在痴想,

恋人的心怀充满阳光!

当我们歌唱樱桃时节,

画眉的声音分外清越!

多么短促呀,樱桃时节!

情侣们神游梦乡,双双把耳坠采撷……

一串串樱桃蕴含着爱情,

从叶间脱落,宛若滴滴鲜血。

多么短促呀,樱桃时节!

梦幻里攀摘珊瑚耳坠的岁月!

待到那樱桃红艳的时节,

如果你们害怕失恋,

千万要回避佳丽们的顾盼,

但我正视着命运的残酷,

没有一天不体验生活的若楚。

待到那樱桃红艳时节,

你们也会有爱情的痛觉!

为逝去的年华,心痛欲裂!

命运女神的青睐

也不能为我的创伤止血。

我永远怀恋樱桃时节,

心中的记忆总是那般亲切。

《红猪侠》中加藤登纪子版

电影中吉娜在优美的钢琴曲中吟唱此曲,俘虏了电影中整个酒吧听众的心,也俘虏了电影外观众的心。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 20:16:41