词条 | 英汉·汉英佳句赏析 |
释义 | 基本信息书名:英汉·汉英佳句赏析 图书编号:2048116 出版社:中国城市 定价:35.0 ISBN:750741734 作者:潘雪主编 出版日期:2006-01-01 开本:24cm 内容简介本书精心选译了2300多条英语和1300多条汉语名言佳句,内容涵盖了文化、教育、科学、政治、经济、社会、人生、外交等领域。分为英汉、汉英两大部分,并附有翻译技巧的讲解。 图书目录第一章 文化·教育 第一部分 英译汉 一、读书与学习 二、知识与实践 三、语言与文学 四、美术与艺术 五、音乐与体育 六、师德与教育 第二部分 汉译英 一、读书与学习 二、知识与经验 三、师德、教育与语言 第三部分 翻译技巧与赏析 英汉翻译中的词性转换 第二章 自然·科学 第一部分 英译汉 一、日月星空 二、山水与四季 三、动物与植物 四、科学与变化 五、计算机和互联网 第二部分 汉译英 一、自然、山水、日月、四季 二、动物与植物 三、科学与创新 第三部分 翻译技巧与赏析 英汉翻译中的文化对比 第三章 人生 第一部分 英译汉 一、理想与奋斗 二、事业与成功 三、友谊与爱情 四、健康与财富 五、人生与幸福 六、时间与生命 第二部分 汉译英 一、理想与事业 二、时间与生命 三、友谊与爱情 第三部分 翻译技巧与赏析 词义的选择与延伸 第四章 社会 第一部分 英译汉 一、道德与法律 二、历史与未来 三、人类与发展 四、文明与自由 五、宗教与信仰 六、家庭与社会 第二部分 汉译英 第三部分 翻译技巧与赏析 词序调整 第五章 旅游·交通 第一部分 英译汉 一、美景如画 二、异域风光 三、交通用语 第二部分 汉译英 一、美景如画 二、华夏风情 三、唐诗宋词中描写风景的佳句 第三部分 翻译技巧与赏析 反译法 第六章 政治·经济 第一部分 英译汉 一、国家与人民 二、政府与权力 三、改革与发展 四、经营与理财 五、广告与促销 六、精彩广告语 第二部分 汉译英 一、国家与政治 二、主权与人权 三、人口与人群 四、经济改革与管理 五、经济与发展 第三部分 翻译技巧与赏析 省略法 第七章 军事·外交 第一部分 英译汉 一、战争与和平 第二部分 汉译英 一、中国军事惠想与谋略 二、中国外交政策与原则 三、国际形势与动态 四、国际关系与睦邻友好 第三部分 翻译技巧与赏析 增词法 第八章 成语 第一部分 英译汉 一、关于水的成语 二、关于颜色的成语 三、有关衣帽服装的成语 四、关于身体部位的成语 五、关于动物的成语 六、圣经中的成语欣赏 七、含有成语的佳句欣赏 第二部分 汉译英 一、含有数字的成语 二、有关动物的成语 三、典故成语 四、含有成语的佳句欣赏 第三部分 翻译技巧与赏析 直译与意译 第九章 谚语、习语 第一部分 英译汉 一、时间与生命 二、学习与奋斗 三、人性与道德 四、友谊与爱情 五、文化与修养 六、告诫与共勉 七、赞美与感恩 第二部分 汉译英 一、时间与生命 二、学习与奋斗 三、人性与道德 四、友谊与爱情 五、文化与修养 六、告诚与共勉 七、赞美与感恩 第三部分 翻译技巧与赏析 重复法 参考书目 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。