请输入您要查询的百科知识:

 

词条 译事随笔
释义

基本信息

作者:刘炳善

出版社: 河南大学出版社

平装: 250页

正文语种: 简体中文

开本: 32

ISBN: 9787810919432

条形码: 9787810919432

产品尺寸及重量: 21 x 14 x 1.4 cm ; 1.3 Kg

作者简介

刘炳善,河南郑州人.1927年生。河南大学外语学院教授、博士生导师,资深翻译家,莎士比亚研究中心主任;中国作家协会会员.中国莎士比亚研究会理事、顾问,国际莎士比亚协会会员.享受国务院政府津贴专家。主要从事英国文学的教学、翻译、研究工作。著作有《英国文学简史》、《中英文学漫笔》、《英国文学漫话》、《英国文学常识入门》、《译事随笔》、《异时异地集》.译作有《英国散文选》、《圣女贞德》、《伊利亚随笔选》、《书和画像》、《伦敦的叫卖声》、《亨利五世》、《亨利八世》.编纂莎学工具书《英汉双解莎士比亚大词典》。事迹载《中国作家大词典》、香港《世界华人名人传略(文学卷)》、《剑桥国际传记辞典》、美国传记协会《五百名人录》。

内容简介

《译事随笔》内容简介:一个知识分子的求学之路,实际上也就是他的人生道路。人的一生,不能不受着国家民族命运和时代环境的制约,也不能不受着个人思想、才能的局限。两个方面冲撞、扭结、化解,便形成他的人生坐标和发展轨迹,形诸文字便是他的成果。

目录

小引

我的第一本书——《英国文学简史》

英国随笔简论——《英国散文选》译后记

兰姆及其《伊利亚随笔》

维吉尼亚·吴尔夫的散文艺术

报刊散文家:阿狄生与斯梯尔

斯威夫特——英国的讽刺散文大师

浪漫派随笔作家:赫兹利特与利·亨特

乔治·吉辛与《四季随笔》

英国文学丛话(十一则)

英国散文与兰姆随笔翻译琐谈

关键在于文化修养和责任感——文学翻译漫笔

《译文》、《世界文学》和我自己——为《我看(世界文学>》征文而作

我译兰姆

兰姆在中国有了自己的知音

谈谈文学翻译——1992年10月15日在香港中文大学翻译学系的讲演

从翻译的角度看英国随笔——1992年10月20日在香港中文大学翻译研究中心的讲演

生前的异端死后的圣者——谈萧伯纳的历史名剧《圣女贞德》

才女的命运——艾米莉·勃朗特与萧红合论

《亨利五世》译本小引

《亨利八世》译本小引

永远做学生——我的求学之路(代后记)

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 11:22:34