词条 | 亚伯拉罕的主歌 |
释义 | 歌曲简介赞美诗新编第五首 亚伯拉罕的主歌(THE GOD OF ABRAHAM PRAISE) based on the Yigdal Daniel ben Judah Dayyan 14th cent. tr. and versified by Thomas Olivers c.1770, alt. adapted from a Hebrew melody by Meyer Lyon(Leoni)c.1770 源于希伯来圣诗 奥利佛斯改编 1770年 莱昂改编1770年 杨荫浏译1931年 歌词亚伯拉罕的主,高处施行统治, The God of Abraham praise,Who reings enthroned above; 古今将来万世之宗,仁爱之主; An cient of ever lasting days,And God of love; 伟大惟一真神,上天下地同尊, The one eternal God,Ere aught that now appears; 我敬低头赞美圣名,永世无尽。 The First,the Last:beyond all thought His timeless years! 高处居住君王,正直善意公平, There dwells the Lord,our King,The Lord,our Right eous ness, 克敌凯旋胜世与罪,和平之君; Triumph ant o`er the world and sin,The Prince of Peace; 主局郇山高处,维持光明天国, On Si on`s sacred height His kingdom He maintains, 永携众圣同享光荣,永恒治理。 And,glorious with His saints in light,Forever reigns. 主曾亲发誓言,我将靠主誓言, He by Himself hath sworn:I om His oath depend; 也像天使振翼飞起,上升于天; I shall,on eagle wings up borne,To heav`n as cend: 亲眼见主圣容,崇敬我主大权, I shall be hold His face,I shall His pow`r adore, 高声颂主奇妙恩慈,万代万年。 And sing the wonders of His grace Forever more. 天上快乐众军,大家一致同声, The whole triumph ant host Give thanks to God on high: 赞美圣父圣子圣灵,全能之神! "Hail!Father,Son,and Holy Ghost!"They ever cry; 我众也来同应,赞美属我的神, Hail!A braham`s God and mine!I jion the heav`nly lays; 全权全能威严的主,万古永恒。(阿 们) All might and majesty are Thine And endless praise.(A-men) |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。