词条 | 谢恩宋太祖 |
释义 | 基本信息【作品名称】谢恩宋太祖 【创作年代】明朝 【作者姓名】来 复 【作品体裁】诗 作品原文淇园花雨晓吹香,手挽袈裟近御床; 阙下彩云明雉尾,座中红芾动龙光。 金盘苏合来殊域,玉碗醍醐出上方; 稠叠滥承天上赐,自惭无德诵陶唐。 注 释题注:来复,字见心,明初知名的禅僧。原名元明濬(浚),字天渊,胡人也,世祖朝明安之后,髯长数尺,仕元(在元朝做官)为学士。元亡,削发为僧,改名来复见心,而髯如故。太祖既有天下,召至,圣而问之曰:“汝不欲仕我而出家为僧,吾亦任汝。然去发留须,亦有说乎?”对曰:“削发无烦恼,留须表丈夫。”上笑而遣之。后承诏赐食,写此谢诗(题目是编者所加)。上见诗,大怒曰:“汝诗用‘殊’字,是谓我为歹朱耶?又言‘无德诵陶唐’,是谓朕无德,虽则欲陶唐诵我而不能耶?何物奸僧,辄敢大胆如此!”见尽遂玉箸双垂,圆寂(即“涅盘”,佛教语,梵语的音译,是佛教全部修习所要达到的最高理想境界。也作死亡的美称。)于丹墀之下。今有《浦庵集》行世,亦可谓忠于元而得道者也。 花雨:佛教语。诸天(佛教语,指护法众天神)为赞叹佛说法之功德而散花如雨。《仁王经·序品》:“时无色界雨诸香华,香如须弥(梵语译音,原为古印度神话中的山名,后佛教指一个小世界的中心),华如车轮。”后用为赞颂高僧颂扬佛法之词。 袈裟:梵文的音译。原意为"不正色",佛教僧尼的法衣。佛制,僧人必须避免用青﹑黄﹑赤﹑白﹑黑五种正色,而用似黑之色,故称。 御床:御榻,皇帝的坐卧具。御,对帝王所作所为及所用物的敬称。 阙下:宫阙之下,借指帝王所居的宫廷。该句句中的“明”字,《子部·明代笔记明朝小史吕毖●卷一·洪武纪》中作“生”。 雉尾:此即雉尾扇,古代帝王仪仗用具之一。 红芾:红色蔽膝。古代礼服上的一种装饰物,缝于长衣之前。该句中的“芾”字,《子部·明代笔记明朝小史吕毖●卷一·洪武纪》中作“茀”。 龙光:龙身上的光。喻指不同寻常的光辉。此指皇帝给予的恩宠,荣光。龙,通"宠"。语本《诗·小雅·蓼萧》:“既见君子,为龙为光。”毛传:“龙,宠也。”郑玄笺:“‘为宠为光’,言天子恩泽光耀被及己也。” 苏合:指苏合香,金缕梅科乔木,原产小亚细亚。树脂称"苏合香",可提制苏合香油,用作香精中的定香剂。 殊域:远方,异地,海外。 上方:同"尚方"。此泛指宫廷中主管膳食﹑方药的官署。 醍醐:从酥酪中提制出的油,佛教用以比喻佛性。也比喻美酒。 稠叠:稠迭,稠密而重叠,形容山岭稠密重叠相连。 陶唐:古帝名,即唐尧,帝喾之子,姓伊祁,名放勋,初封于陶,后徙于唐,古代传说中的圣主﹐后指称贤明的帝王,也指陶唐之世。 作者简介来复,元明濬,字天渊,胡人也,元世祖朝明安之后,髯长数尺,仕元为学士。元亡,削发为僧,改名来复,字见心,豫章人,通儒术,工诗文,与高僧宗泐齐名者。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。