词条 | 情人之无限 |
释义 | 《情人之无限》是一首诗歌,作者约翰·多恩John Donne(1572 - 1631),英国诗人、教士。1572年生于伦敦的一个富商之家,信仰罗马天主教。多恩与乔治·赫伯特和安德鲁·马韦尔同属最伟大的玄学派诗人。他的创作他不仅影响了他同时代的诗人,还影响到艾略特、约翰·克娄·兰塞姆(John Crowe Ransom,)、爱伦·泰特(Allen Tate)等二十世纪时的诗人。与其他玄学派诗人一样,多恩的诗作也运用比附比喻(conceits)(精巧、惊人的比喻),也从日常生活和广博的学识中寻找意象。在玄学派诗人中,他能将强烈的情感和学识上的独创和练达加以完美结合。作品包括爱情诗、讽刺诗、格言诗、宗教诗以及布道文等。诗歌节奏有力,语言生动,想象奇特而大胆,常使用莎士比亚式的机智的隐喻,这些特点在他的诗集《歌与短歌》中体现得十分明显。他于1631 年3月31日卒于伦敦。 诗文如果我还不曾得到你的全部的爱, 这全部我将永远无法获取; 我不能吐出另一声动人的磋叹, 也不能让另外一滴眼泪滚落, 叹息,眼泪,誓辞,一封封情书, 这些原应换取你的珍宝已是白费, 而假如你的爱不肯全部付出, 只是按照交易定下的份额分配, 既分给我一些,又匀给别人一些, 你的这份爱的礼物碎损残缺, 亲爱的,我永远无法全部获得。 而你如果把全部的爱赐与了我, 那也不过是从前的全部爱, 假如有别的男子向你的芳心潜入, 让你现在或将来产生新的爱, 他们的资本齐全,更能在眼泪,叹息 誓辞,和情书上满足你的虚荣, 那新的爱会导致新的惊悸, 因为这种爱背离了你的初衷。 既然如此,你的礼物对众人广施, 你的芳心属我,无论这土地上生长什么, 我都应该拥有那全部。 但就此得到全部井非我之所愿, 因为一经获取便不再会增添, 既然我的爱每天都有新的进展, 你也得为此准备下新的酬谢, 你不能每天都交给我一颗心, 倘若说能给出,便意味前此的不是。 爱情真是个谜团,尽管你的已出门, 却依然在家,拣回也就是丢失; 可是我们的办法却更为变通, 无须换心,只要将两颗心儿合拢, 便能将对方的全部拥入怀中。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。