词条 | 陈来元 |
释义 | 男,汉族,1942年生,江苏省泰州市海陵区人,1960年加入中国共产党,1968年毕业于南京大学英文系(主修英国文学),先后在外交人员服务局、外交部工作,曾担任中国外交部亚非司主要领导。中国作家协会会员、中国外交史学会会员和北京市技术监督法应用协会副会长。外交家、前外交部亚非司主要领导、党总支书记、前驻外大使、翻译家、作家。 中文名:陈来元 国籍:中国 出生日期:1942年 职业:文学 作家 毕业院校:南京大学 代表作品:译著《伦敦大侦探之死》、《艰难时世》、《坚定不移》 性别:男 籍贯:江苏省泰州市人 所处时代:现代 介绍基本信息男,汉族,1942年生,江苏省泰州市海陵区人,1960年加入中国共产党,1968年毕业于南京大学英文系(主修英国文学),先后在外交人员服务局、外交部工作,曾担任中国外交部亚非司主要领导。中国作家协会会员、中国外交史学会会员和北京市技术监督法应用协会副会长。外交家、前外交部亚非司主要领导、党总支书记、前驻外大使、翻译家、作家 人物生平1956年 在泰州市城东中心小学入团。 1960年 在江苏省泰州中学入党。 1968年 毕业于南京大学外文系英文专业。工作后曾在巴基斯坦、比利时等国驻华大使馆任英文翻译13年。 1982年 起,历任中国驻利比里亚大使馆随员、三等秘书、二等秘书,外交部西亚北非司二等秘书、副处长、一等秘书,中国驻以色列大使馆政务参赞,中共外交部西亚北非司总支书记、司领导成员,中国驻莱索托大使、中国驻纳米比亚大使。 主要著作有: 《中国大使手札—中东非洲不了情》(25万字) 主要译著有: 荷兰高罗佩著《大唐狄公案》(又名《狄仁杰断案传奇》)(140万字)英国狄更斯著《艰难时事》(缩写本,8.7万字) 美国比格斯著《伦敦大侦探之死》(22.4万字) 纳米比亚努乔马著《坚定不移》 (40.7万字) 其中,他主笔翻译的荷兰高罗佩著《大唐狄公案》,充分发挥了中国元明通俗小说的语言特色,译文妙肖传神、韵味浓厚,被誉为翻译中的神品。译著《大唐狄公案》作为公案小说的经典,先后被改编拍摄为3部电影、59集电视连续剧,在海内外有着广泛的影响。 此外,他曾在《人民日报》、《环球时报》、《中华英才》、《求是》等报刊和杂志上发表文章约200篇。其中,比较受欢迎的文章有:“中以建交为何拖了四十多年”、“那次与阿拉法特的热烈拥抱”、“以色列总理拉宾拒绝李登辉入境内情”、“中国前驻纳大使:我所亲历的神舟五号航天测控站建站历史”等。 外交生涯1968-1982 任比利时等国大使馆英文翻译 1982-1994 历任外交部随员、三等秘书、二等秘书、一等秘书 1994 任中国驻以色列大使馆政务参赞(厅局级) 1995 任中国驻以色列大使馆代理大使 1996 任外交部亚非司党总支书记,司领导成员 1997 由国家主席任命为中国驻莱索托王国特命全权大使 2000 由国家主席任命为中国驻纳米比亚共和国特命全权大使 陈来元在30多年的外交生涯中,为我国的外交事业作出了一定的贡献。从卓有成效的高层外交到有口皆碑的亲民外交,从有理、有利、有节地维护祖国尊严到正气凛然地捍卫国家领土和主权完整,从全心全意践行外交为国内经济建设服务到以人为本处理突发事件,千方百计地保护我国侨民和港台同胞的人身财产安全,他忠实地执行了我国独立自主的和平外交路线,展现了新中国外交官独特的靓丽风采。 著作与译著陈来元是中国作家协会会员。 他的主要著作有: 《中国大使手札—中东非洲不了情》(25万字) 主要译著有: 荷兰高罗佩著《大唐狄公案》(又名《狄仁杰断案传奇》)(140万字)英国狄更斯著《艰难时事》(缩写本,8.7万字) 美国比格斯著《伦敦大侦探之死》(22.4万字) 纳米比亚努乔马著《坚定不移》 (40.7万字) 其中,他主笔翻译的荷兰高罗佩著《大唐狄公案》,充分发挥了中国元明通俗小说的语言特色,译文妙肖传神、韵味浓厚,被誉为翻译中的神品。译著《大唐狄公案》作为公案小说的经典,先后被改编拍摄为3部电影、59集电视连续剧,在海内外有着广泛的影响。 此外,他曾在《人民日报》、《环球时报》、《中华英才》、《求是》等报刊和杂志上发表文章约200篇。其中,比较受欢迎的文章有:“中以建交为何拖了四十多年”、“那次与阿拉法特的热烈拥抱”、“以色列总理拉宾拒绝李登辉入境内情”、“中国前驻纳大使:我所亲历的神舟五号航天测控站建站历史”等。 著作与译著 陈来元现任中国经济社会理事会理事、中国外交史学会会员。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。