词条 | 柴方国 |
释义 | 个人简介柴方国,男, 中共中央编译局马列部副主任。柴方国1988年从中国社会科学院研究生院毕业来到中央编译局,坚持编译与研究相结合,先后作为主要成员参加过多个国家社科项目,翻译和撰写了一批有关国外马克思主义、全球化问题的学术著作和文章。有些著作和文章被多处转载或引用,《全球化与道德重建》等译著受到理论宣传部门的好评和大力推荐。柴方国曾获“全国先进工作者”称号, 人物特写柴方国努力贯彻科学精神,采取科学态度,认真钻研马克思主义基本理论,努力掌握多种学科的知识;选择最权威可靠的外文版本作为依据,充分吸收国内外最新研究成果,对原著字斟句酌,从语言、理论和历史事实等方面进行深入的考证研究,力求吃透原文内涵并用中文确切地表达出来,尽力使译文达到忠实准确而又明白通畅的要求。柴方国不仅反复研读《德意志意识形态》的八九个中外文版本和马克思恩格斯的其他早期著作,而且仔细研究马克思恩格斯论战对手的著作和观点,以求彻底弄清原著的背景、语境、逻辑结构和理论要义。针对该卷的编辑问题,柴方国系统研究了《德意志意识形态》的写作史和版本史,在认真比较各种版本优劣的基础上,提出中文新版编排方案。 柴方国在文献考证、资料编纂和校样审读等方面下了很大功夫,仔细核查,反复推敲,认真对待每一个细节。马克思恩格斯生活的时代已经过去一百多年,加上语言文化上的隔阂,他们的著作所涉及的许多内容现在查考起来相当困难,琐细繁复,费心耗时。为落实中央领导关于“确保译本的准确性和权威性”的指示,柴方国长期加班加点,节假日也难得休息,工作最紧张的时候,一连几个月没有休过周末。几年来,柴方国先后校改《马恩文集》有关卷次的译稿多达十几遍,大到重要理论表述问题,小到字词和标点符号的使用,都作了认真负责的修订,尽最大努力使《马恩文集》成为经典著作编译的精品。 柴方国坚持编译与研究相结合,先后作为主要成员参加过多个国家社科项目,翻译和撰写了一批有关国外马克思主义、全球化问题的学术著作和文章。有些著作和文章被多处转载或引用,《全球化与道德重建》等译著受到理论宣传部门的好评和大力推荐。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。