词条 | 基础口译 |
释义 | 基本信息出版社: 外语教学与研究出版社; 第1版 (2009年3月1日)平装: 269页 正文语种: 中文, 英语 开本: 16 ISBN: 7560082408, 9787560082400 条形码: 9787560082400 内容简介《基础口译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。《基础口译》旨在通过系统的讲解与训练帮助学习者实现从一般外语能力及双语能力向口译能力的过渡,并使学习者具备基本的口译能力,包括联络口译和交替传译的能力。主要特点如下:突出翻译基本功尤其是听辨理解技能的训练:通过有针对性的练习帮助学习者突破听辨理解瓶颈,培养口译听辨理解思维习惯;注重讲练结合:作者基于丰富的口译实践,提供口译技能学习的具体步骤分析,并针对各单元讲授的口译技能设计了灵活多样的练习形式;语料真实、题材涵盖面广:训练材料均来自真实的口译现场,且大部分配有原声录音;口译技能学习与口译专题训练相结合:将各项口译技能融入相应口译专题进行针对性训练,旨在巩固口译技能,提高实战能力。 编辑推荐《基础口译》由两个主体部分构成,前一部分重点培养学生的口译听辨理解技能,后一部分重点培养学生的口译基本技能。前一部分为第一至五单元,包括口译导论、从语音听辨到语流听辨、从听词到听意等口译听辨理解技能的培训。主要目的是帮助学生完成从外语学习到口译学习的听辨思维习惯的过渡,夯实学生以口译为目标的听辨理解能力,培养学生进行口译听辨理解的操作技能。后一部分为第六至十四单元,包括口译记忆的基本原理及技巧、逻辑线索及信息整合、言语类型分析等口译过程中各个次环节的技能和技巧。主要目的是培养学生的口译思维习惯和口译操作技能。全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内第一套专门针对MTI学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 目录第1单元 口译导论 口译主题:迎来送往 第2单元 从语音听辨到语流听辨 口译主题:礼仪祝词 第3单元 从听词到听意 口译主题:文化交流 第4单元 意群切分 口译主题:旅游观光 第5单元 主题信息识别及提取 口译主题:中外教育 第6单元 口译记忆的基本原理 口译主题:会展活动 第7单元 逻辑线索及信息整合 口译主题:招商引资 第8单元 口译记忆的技巧 口译主题:经贸合作 第9单元 言语类型分析 口译主题:体育运动 第10单元 口译笔记的基本原理 口译主题:环境保护 第11单元 口译笔记的技巧 口译主题:科技交流 第12单元 数字口译 口译主题:金融及银行业 第13单元 口译转换 口译主题:中国国情 第14单元 目标语重构和口译表达 口译主题:外交与国际关系 Tips for Beginners Of Interpreting 参考文献 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。