请输入您要查询的百科知识:

 

词条 红绣鞋·款款的分开罗帐
释义

作品原文

[中吕]红绣鞋 无名氏

款款的分开罗帐,轻轻的擦下牙床①。栗子皮踏着不提防。惊得胆丧,诡得魂扬,便是震天雷不恁响②。

注释译文

词语注释

①牙床:泛指精美的床。②恁:如此。

作品译文

缓缓地将帐子掀开,轻轻地蹭下床来。没料到踩上了栗子的壳块。吓得人魂飞天外,就是震天的巨雷,也响不过这一踩。

作品鉴赏

读此曲前,不妨先读另一首无名氏的《红绣鞋》,聊作本曲背景的参考:“不甫能(恰才)寻得个题目,点银灯推看文书。被肉铁索夫人紧缠住。又使得他煎茶去,又使得他做衣服。倒熬得我先睡去。”——这是写男主人与婢女“偷情”的。

可以设想小令中的这名惹草拈花的丈夫,趁着“肉铁索夫人”熟睡之机,溜下床来,简直使出了浑身鳃数。又是“款款”,又是“轻轻”,鬼鬼祟祟的情状令人忍俊不禁。“分开罗帐”,“擦下牙床”,如此细腻地分写,除了显示出下床过程的艰难漫长外,还为下文“不提防”的变故预设了一种大气儿不敢透出的氛围。男主人提心吊胆,终于“擦下牙床”,自以为大功告成,作者却不让他轻松得意多久,“不提防”便“踏着”了栗子皮。“栗子皮”的道具真是安排得佳妙非常,不难想像出那“啪”的一声脆响。作品却并不直接描述这一响声如何,而是从当事人的反应和感想着笔。惊得胆丧,诚得魂扬”,同义的复述强调了他的惊慌。而最妙的是“便是震天雷不恁响”的结句,既是夸张,又是实情,生动形象,将男主人“轻轻”、“款款”的努力顿时尽付东洋。

偷情,,的题材即使不入恶滥,至少也是不登大雅之堂。然而我们应当看到,元人之所以涉笔于此,并非是鼓吹诲淫,而是作为一种嘲弄“惧内”现象的外延。元散曲的这类作品,一方面谴责“肉铁索”式的河东狮子,另一方面也把不规矩的丈夫漫画化,写成可笑的失败者,或奚落他们的做贼心虚。所以这一类作品,往往笔致轻快,富有生活气息,体现了元人散曲俚俗风趣的特色。在《元曲三百首》中占上一二席,想来是算不上什么风流罪过的。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 21:30:15