请输入您要查询的百科知识:

 

词条 各师各法谈翻译
释义

作者:张慧怡,朱国藩 编

ISBN:10位[9627330078]13位[9789627330073]

出版社:香港中文大学出版社

出版日期:1993-12-1

定价:¥76.84元

内容提要

《各师各法谈翻译》顾名思义,论文以翻译为题:而作者都是在翻译教学、研究或实践方面有多年经验的大学教师,各以内己的独特观点及方法诠释翻译学某方面的问题。希望读者可以就不同作者的不同论点作出比较;并以此为基础,考虑翻译牵涉的种种问题,从而加深对翻译学的认识。

作者简介

孔慧怡,香港大学文学士、哲学硕士、英国伦敦大学哲学博士。现任香港中文大学翻译研究中心主任及《译丛》主编。

目录

《中国语文丛书》序

前言

比较语法与翻译

文学的翻译

谈谈重译

译事之局限——谈翻译原始语言之困难

轮回转生——试论作者自译之得失

从中诗英译看翻译批评的尺度问题

评价翻译的标准——简谈《哈姆雷特》的几个中文译本

《哈姆雷特》疾病比喻的汉译——翻译过程的多系统制约探讨

谈西方戏剧汉语演出本的翻译

中国现代翻译理论建设刍议

作者简介

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/25 2:07:50