词条 | 佛教汉语训释方法探索:以小品般若波罗蜜经为例 |
释义 | 图书信息作 者:张幼军 著 丛 书 名:汉文佛典语言文字研究丛书 出 版 社:湖南师范大学出版社ISBN:9787810819374 出版时间:2008-12-01 版 次:1 页 数:274 装 帧:平装 开 本:16开 所属分类:图书 > 宗教 > 佛教 内容简介李维琦教授于20世纪90年代初,即着力于汉译佛经的语言研究,历时十馀载,成《佛经释词》、《佛经续释词》二篇,为本学科在汉文佛典语言文字研究方面取得有利地位打下了坚实的基础。在此基础上,他的学生蒋冀骋率博士生郑贤章、龙国富、唐贤清、张幼君等对汉文佛典的语法、俗字、词汇进行了研究,也略有收获。今裒而集之,成《汉文佛典语言文字研究丛书》,以飨学者,以就正于方家。 目录开篇 佛教汉语训释回顾与前瞻 第一章 注疏的流行 第一节 概说 第二节 道安的《人本欲生经》注 第三节 僧肇《注维摩诘经》 第四节 释正受《楞伽经集注》 第五节 现代的“注疏”——译注 第二章 音义的兴起 第一节 玄应《一切经音义》 第二节 慧琳《一切经音义》 第三节 行均《龙龛手鉴》 第三章 词义的考释 第一节 词义丛考 第二节 佛经词语研究诸家 第三节 释词方法 第四章 佛教汉语训释方法前瞻 上篇 语用学训释法 第五章 语用学理论介绍 第一节 什么是语用学 第二节 语用学的基本概念和大致内容 第三节 语用学与佛教汉语训释 第六章 语用学训释法在《小品般若波罗蜜经》中的实际运用 第一节 指示(deixis) 第二节 语境 第三节 会话合作原则 第四节 关联理论 第七章 语用学训释法的功效考察 第一节 补充语意 第二节 明了语法关系 第三节 纠正误译 第四节 不误解汉译佛经 第五节 明了词语的意义 第六节 理解话语的含义 第八章 语用学训释法的常用方法 第一节 举证法 第二节 疏通经络法 第三节 意会法 第四节 推理法 下篇 梵英汉对勘训释法 第九章 训释《小品般若波罗蜜经》词义 第一节 证明已有说法 第二节 揭示新的词语的意义 第三节 确定词语的语境意义 第十章 训释《小品般若波罗蜜经》句法 第一节 明了句法关系 第二节 辨别异于汉语的句法 第三节 认知句法失误 第十一章 训释《小品般若波罗蜜经》句意 第十二章 考察《小品般若波罗蜜经》鸠摩罗什译本的疏失 第十三章 梵英汉对勘法意义评估 第一节 对勘法的独特作用 第二节 对勘法的局限性 终篇训诂学与解释学 参考文献 附录《如来何以知众生之心》译文对照 后记 前言汉文佛经以其较强的口语性而受到汉语史研究者的重视,利用它,可以作如下几方面的研究: 1.研究汉语语音。汉译佛经中有大量梵汉对音材料,而这些对音材料正是当时语音的较客观的记录,比较接近口语,利用它来研究当时的语音,应该更接近语音实际。在这方面做出较大贡献的国内学者有俞敏、刘广和、尉迟治平、李维琦、施向东、张福平、储泰松诸先生。由于受梵文语言系统的限制,这种研究有一定的局限性。如梵文齿音只有一套,而汉语有三套,用梵文的一套齿音分别对应汉语的三套齿音,就难以反映语音实际了。故利用对音材料要注意所对译语言的语音系统性。 2.研究汉语口语词汇。翻译过来的佛经是要对百姓宣讲的,为达此目的,翻译者要尽可能使用当时人们的口语,而尽可能避免使用文言。这就为后来的语言研究者留下了大批珍贵的当时口语材料。利用这批材料研究当时的口语,成了汉语史研究者的重要任务,在这方面取得较大成绩的国内学者有朱庆之、李维琦等先生。朱庆之重宏观研究和框架构建,同时也有较精当的微观考释,所谓微观、宏观相结合者也。李维琦则重“字面普通而义别”的微观考释,多有创获。此外,蒋礼鸿、郭在贻、项楚、江蓝生、方一新诸家的研究中,也大量使用过汉译佛经的材料,也多有成就,但不是对汉译佛经的专门研究,故不在此列。新词新义的研究,李维琦的成就堪为榜首,但常用词的研究,还有大量工作可做。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。