词条 | 蜂盒的到临 |
释义 | 诗歌原文我订购了这个,这干净的木盒 方如座椅而且重得几乎无法举起。 我会把它当成侏儒的棺柩 或一个方形的婴儿 要不是里面这么嘈杂。 这个盒子是锁着的,它是危险的。 我得和它一起过夜 我无法远离它。 没有窗户,所以我不能看到里面的东西。 只有一道小小的铁栅,没有出口。 我把眼睛搁在铁栅上。 它黑暗,黑暗, 让人觉得是一群聚集的非洲奴工 渺小,畏缩等着外销, 黑色交迭,愤怒地向上攀爬。 我怎样才能释放他们? 就是这种噪音最令我惊吓, 无法理解的音节。 像罗马的暴民, 卑微,接二连三地被捕,但是天啊,一起! 我附耳倾听狂怒的拉丁语。 我不是西泽大帝。 我只不过订购了一盒疯子。 它们可以退回。 它们可以死去,我不必喂食它们,我是买主。 我不知道它们有多饥饿。 我不知道它们是否会忘记我 如果我开了锁并且向后站成一棵树 那儿有金链花,它淡黄的双行树, 以及樱花的衬裙。 它们可能立刻不理睬我──? 穿着月光的衣服戴着黑纱。 我不是蜂蜜的来源。 它们怎么可能转向我? 明天我将做个亲切的神,还它们自由。 这个盒子只是暂时摆在这儿。 张芬龄 译 作者简介西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932—1963)是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。普拉斯出生于美国麻萨诸塞州的波士顿地区,她8岁时父亲去世,她和弟弟由母亲抚养大。1955年,普拉斯以优异成绩毕业于著名的史密斯女子学院,之后获得富布赖特奖学金去英国剑桥大学深造。在那里,她遇到了后来成为桂冠诗人的特德·休斯(1930—1998),两人于1956年6月结为连理。在与休斯育有一子一女后,两人婚姻出现裂痕并于1962年9月分居,普拉斯独自抚养两个孩子。1963年2月21日,她在伦敦的寓所自杀。 创作探究女性主义是20世纪广泛兴起的在政治、文学、艺术等各个领域反抗男权、争取女性自由的运动。长期受压抑的状态使广大女性在这场运动中奋力寻找自己的声音和身份,逐渐改变性别弱势的状况。这一运动的兴起,相伴着女性文学的兴起和繁盛。一大批文学巨擘先后涌现,一方面波伏娃,弗里丹等文学理论家已在文学史册上永绽光辉,另一方面,大量的女性作家和她们的文学作品也让人们更深刻地认识、理解甚至改变女性的生存状态。 普拉斯的诗属自白诗一列,是上世纪五六十年代兴起的一种后现代主义诗歌流派。当普拉斯于1960年出版的第一部诗集《巨像及其他》时,读者和评论界反响并非十分热烈。到了1965年即她自杀后的第三年出版的诗集《爱丽尔》才开始为她赢得声誉。尔后由其丈夫英国桂冠诗人特德·休斯整理并出版了她的两卷诗集《渡湖》和《冬天的树》,把普拉斯作为自白派诗人的声誉推向了最高点。至今,她依旧声名不衰,尤其是1998年休斯的遗作《生日贺信》又再次勾起了人们对普拉斯深深的怀念之情。她的诗艺与人生悲剧无法分开。普拉斯不仅成为后现代主义自白派的代表,而且也因其作为女性作家为创作所做的努力和其诗歌中对男权社会的反叛精神成为女性主义文学的碑石。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。