词条 | 翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选 |
释义 | 图书信息出版社: 上海外语教育出版社; 第1版 (2011年6月1日) 外文书名: Selected Essays of William Hazlitt 丛书名: 翻译专业名著名译研读本 平装: 443页 开本: 16 ISBN: 9787544622684 条形码: 9787544622684 尺寸: 22.8 x 15 x 2 cm 重量: 522 g 作者简介作者:(英)赫兹列 译者:潘文国 内容简介《翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选(英汉对照)》将原文与译文对照排版,方便读者阅读揣摩。译文部分穿插名家对译文的评点。评点从词、句的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者用意、译者风格等方面出发,全面指点学生对照阅读原文和译文,细心体会翻译过程,体会译者如何平衡准确性与灵活性,如何使译作风格与原作风格保持一致,等等;当然,评点也指出了译作中可供商榷之处,与读者探讨。评点旨在让读者在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力。对于小说、戏剧等长篇作品,更是请评点者做了全面评介,包括原作的写作特点、语言风格、在我国的接受情况、译者翻译时的心路历程、译者的翻译原则、翻译风格等等,可以帮助学生更好地理解原作和译作。 《翻译专业名著名译研读系列:赫兹列散文精选(英汉对照)》除供翻译专业学生研读之外,也可供英语专业本科生和其他翻译爱好者参考使用。 目录人生·杂感 1.人生众相录 2.约翰牛之性格 3.青年人的永不衰老之感 4.告别随笔 5.论过去与未来 6.论小大之事 文学·艺术 1.说韵味 2.作画之乐 3.为什么艺术不会进化? 4.论莎士比亚 5.诗人初晤记 治学·休闲 1.论平实之体 2.文人之谈吐 3.饱学者无知论 4.论天才 5.论读旧书 6.论独居 7.独游之乐 作家手眼,译家风韵(代)——写在《赫兹列散文精选》评点后 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。