请输入您要查询的百科知识:

 

词条 单父东楼秋夜送族弟沈之秦
释义

基本信息

【作品名称】《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》

【创作年代】盛唐

【作者姓名】李白

【文学体裁】杂言诗

【作品出处】《全唐诗》

作品原文

单父东楼秋夜送族弟沈之秦

尔从咸阳来,问我何劳苦。

沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。

沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。

坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。

丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。

卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。

明日斗酒别,惆怅清路尘。

遥望长安日,不见长安人。

长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。

一朝复一朝,发白心不改。

屈原憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。

折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。

圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。

作品译文

你从咸阳来东鲁,问我近来劳苦不劳苦。

长安那些官儿简直就是戴着官帽的沐猴,根本不足言语,我现在身骑土牛,滞留在东鲁。

沈弟马上要回咸阳了,凝弟却要留在东鲁陪陪我,沈弟将像孤飞的大雁,回到咸阳的时候已经是秋天了。

我们坐饮的时间不短了,树上的黄叶已经落下四五成。北斗星也已该挂在西城楼上。

酒宴上丝桐管弦感动人心,满堂的高朋都为你的离别而心酸。

酒楼珠帘卷起,清兴即刻跟随皎洁的月光涌来,感觉是会稽山阴夜里的那片雪原。

明日就要离别了,今夜要喝到天明,明天惆怅的情怀就象一路风尘不绝。

遥望长安的太阳,却看不见长安城里人。

长安宫阙高高九天之上,我曾经在那里作为皇上的近臣。

一天天过去,我的头发都雪白了,但是我想为国家效力的痴心不改。

屈原放逐并滞留在湘江洞庭湖一带,为国家而憔悴;崔亭伯因为上谏而流离放逐辽东海边,忠心不改。

我如今向折羽的雄鹰,只好随转蒿蓬翻飞,听到空弦都有可能坠下霜空。

现在所谓的圣朝,久久抛弃青云之士,什么时候,什么人会可怜直言不讳的张长公呢?

作者简介

李白

(701~762)字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/24 13:29:21