请输入您要查询的百科知识:

 

词条 鸲鹆学舌
释义

鸲鹆学舌 又名 八哥学舌

选自

《叔苴子》

原文

鸲鹆(qúyù俗名“八哥”)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止,终日所唱,惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:“子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!”鸟俯首而惭,终身不复效人言。

(选自《叔苴子》庄元臣)

文中“未尝言也”,照字面翻译,只能译成“未曾说话”——而这与文中蝉要表达的原意明显不符。显然,“未尝言也”省去了某些成分,当为:“未尝言己之所欲言也。”因此,“未尝言也”应译为:“不曾有一句是自己想说的话”或“不曾有一句是表达自己心意的话”。

注释

1.鸲鹆 (qúyù)— — 俗名八哥,经过训练,能模仿人说话的某些声音。

2.罗——捕鸟的网。这里是用网捕,捕捉的意思。调 (tiáo)——训练鸟兽,文中指训练鸲鹆。

3.效——模仿。

4.惟 (Wéi)——只,只有。

5.鸣:鸣叫。

6.庭——庭院,院子。

7.鸟——这里指鸲鹆 (八哥)。

8.曷 (hé)若— — 哪里比得上。曷,何、什么。若,如、象。

9.善——好,擅于。

翻译

翻译

(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了。整天所模仿的(话),只是那几句而已。(有一只)蝉在院子(的树上)鸣叫,鸲鹆听了便讥笑它。蝉对鸲鹆说:“你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!”鸲鹆惭愧地低下了头,到死也不再模仿人说话了。

寓意

不要一味地去模仿别人,应该勇于表现自己。

《鸲鹆学舌》中的鸟笑蝉什么?又为什么而惭?

它嘲笑:蝉的叫声不够悦耳,没有它聪明能模仿人类的话,用现在的意思理解也就是它感觉自己很酷!很有才!

为何惭愧:蝉说,你能模仿人的说话很好,但是那只是模仿,并不是自己的心声,自己的叫声就是为了表达自己的喜怒哀乐,模仿别人从而也就失去了自我!

鸲鹆学舌的近义词

近义词;邯郸学步东施效颦

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/24 1:25:07