词条 | 紫萸香慢 |
释义 | “紫萸”是一种植物,“慢”是一种词牌调子的格式。“紫萸香慢”是宋词诗人姚云文的作品。调见凤林书院元词,姚云文自度腔。因词有“紫萸一枝传赐”句,取以为名,后成为一种词牌格式。清代作家屈大均曾写过此词牌格式的作品《紫萸香慢 送雁》 作品名称:紫萸香慢 创作年代:宋 文学体裁:词 作者:姚云文 词牌名定 格 双调,一百十四字。前段十句,四平韵;后段十二句,七平韵。 (豆)○○○●(句)●○●●○○(韵) (句)●○●(句)●○○(韵) (句)●○○○●(句)●●○○(韵) (豆)●●●●●○○(句)●●●(豆)●○●○(韵) (韵) (韵) (豆)●○○(韵) (句)○○●●(句)○●○○(韵) (句)●○●(豆)●○○(韵) (豆)●○○●(句)●○○●(句)○●○●○○(韵) (韵) 典范词作原文紫萸香慢 姚云文 近重阳,偏多风雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未,待携客、出西城。正自羁怀多感,怕荒台①高处,更不胜情。向尊前,又忆漉酒②插花人。只座上、已无老兵。 凄清。浅醉还醒。愁不肯、与诗平。记长楸走马,雕工榨柳③,前事休评。紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。尽乌纱④、便随风去,要天知道,华发如此星星。歌罢涕零。 注释①荒台:这里指戏马台,项羽曾在此训练过骑兵。南朝宋武帝刘裕北伐曾于重阳日在此大宴士兵。 ②漉酒:过滤酒。 ③搾柳:即百步穿杨之意。这里指射箭。 ④乌纱:帽子,用孟嘉事,见刘克遍庄《贺新郎》注。 译文临近重阳节风雨偏多,我特别惜爱今日的温暖睛明。试问秋香是浅是浓,等我和朋友们同去游览西城(看个究竟)。这个时节正满怀羁愁容易触发,真怕登上荒台后更加伤怀。想要安排酒宴,又回忆挂念从前滤酒插花的友朋。只见眼前的席位上,已没有当年的老战友。我感到无限凄清,借酒浇愁浅醉还醒。心中的忧愁太深太浓,即使用诗词也无法抒愤,而使心境得到平衡。想起当年在长满长楸的大道上跑马,用雕弓表演百步穿杨的本领,以往的功业也不必再论说品评。只记得每当重阳佳节,朝廷便传赐紫色茱萸的情景。可如今,连梦魂也难到故国园陵。我任凭秋风把自己的帽子吹跑,老天也要知道我的白发如此斑驳,长歌一曲,不由得泣涕飘零。 赏析这首词借写重阳节的前朝胜事,来抒发怀念故国之哀情,是重阳节感怀之作。上片写思前怀友之情,下片抒忆昔伤今之慨。从“荒台”、“老兵”, “长楸走马”、“雕弓 柳”等词句看,作者曾是位力主抗元并曾有过戎马生涯的爱国志士。词中流露出壮志难酬的悲慨,也寓有故国之思。词的上片,写秋雨新晴,重阳已近,正欲携客出游。羁怀多感,故废登临。饮酒追怀,却因座中故人萧条而觉情怀黯然。词的下片,写浅醉还醒,一惩清愁非诗句所能表达。走马弯弓,少年气概今已荡然无存。重阳传赐萸,是前朝胜事,如今只见之于梦中。华发星星,凄然落泪,一片垂老心情。全词紧扣重阳节之习俗来写,使事用典贴切而意蕴丰厚。从结构看,从出游始,以游览结束而“歌罢涕零”终,感情转宕变化自然,意脉清晰,章法浑成。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。