词条 | 朱佩芬 |
释义 | 朱佩芬,女,1964年6月出生,博士研究生学历,高级工程师,北京市质量技术监督局总工程师、党组成员。 工作履历:曾任北京市海淀区科委主任助理(副处级)、副主任、主任;北京市计划委员会外资外贸处处长;北京市发展和改革委员会高技术产业处处长(其间在国家开发银行北京营业部任总经理助理(挂职锻炼);现任北京市质量技术监督局党组成员、总工程师。 工作分工:负责计量监督方面的工作。分管计量监督处、华北国家计量测试中心办公室、北京市计量检测科学研究院;联系通州区质量技术监督局、昌平区质量技术监督局。2011年5月25日,北京市委市政府任命朱佩芬同志为北京第二外国语学院副院长。 上海对外贸易学院教授女,副教授 朱佩芬,上海对外贸易学院外语学院副教授,主要从事英语专业本科和研究生的口译课教学工作。 1989年,欧共体(布鲁塞尔)同声传译完成后回国,开始在外贸学院开设口译课。主要研究领域包括英汉语言差异、英汉口译研究与实践、商务英语。她已出版两部专著:《实用英汉口译技巧》及《新编实用英汉口译技巧》,作为第一作者撰写了《商务英语口译教程》,与他人合作出版了《国际金融英语口语》和《外经贸英语函电与谈判》。她撰写的论文有《突破口译障碍》、《口译与学生语言能力》、《用任务型教学法培养学生商务沟通能力》及《多媒体教学模式在商务英语口译教学中的应用》等。 除在大学任教外,她还承担过众多国际性会议的同声传译工作,具有丰富的口译实践经验。1995至1998年,任中国驻埃及大使馆经商处二秘。2003年上半年在英国做访问学者。 目前她组织的商务英语口译实践项目小组已完成《商务英语口译阶梯训练》软件第一版,今后还将不断扩充该软件的内容。愿与有志从事英汉口译研究与实践的学生合作,在口译领域共创辉煌。 研究方向: 英汉语言差异、英汉口译研究与实践、商务英语 近三年主要研究成果: 1、 已出版两部专著:《实用英汉口译技巧》及《新编实用英汉口译技巧》。 2、 《商务英语口译教程》,2004年,第一作者。 3、 《国际金融英语口语》和《外经贸英语函电与谈判》,2002年,合作出版 4、 论文:《突破口译障碍》、《口译与学生语言能力》及《用任务型教学法培养学生商务沟通能力》等。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。