请输入您要查询的百科知识:

 

词条 柏舟
释义

这首诗反映了《诗经》时代民间婚恋的现实状况:一方面,人们在政令许可的范围内仍享有一定的性爱自由,原始婚俗亦有传承;另一方面普遍的情况已是“取妻如之何?必告父母”、“取妻如之何?非媒不得”(《齐风·南山》),礼教已通过婚俗和舆论干预生活。所以诗中女子既自行择欢,却又受到母亲的制约。而哪里有压迫哪里就有反抗,诗中也就表现了青年男女为了争取婚恋自由而产生的反抗意识,这是一个很新很有价值的信息。

作品名称:柏舟·邶风

创作年代:春秋时期

作品出处:诗经

文学体裁:四言诗

柏舟·邶风

题解

1.妇人遭受遗弃,又为群小所欺,坚持真理,不甘屈服的抒愤诗。

2.亦有解释,此诗是一个不遇明主、抱负难展的臣子在倾诉自己心中的忧愤。

《柏舟》,言仁而不遇也——《诗序》

原文

泛彼柏舟1,亦泛其流2。耿耿不寐3,如有隐忧4。微我无酒5,以敖以游。

我心匪鉴6,不可以茹7。亦有兄弟,不可以据8。薄言往愬9,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣10,不可选也11。

忧心悄悄12,愠于群小13。觏闵既多14,受侮不少。静言思之,寤辟有摽15。

日居月诸16,胡迭而微17?心之忧矣,如匪浣衣18。静言思之,不能奋飞。

译文

柏木船儿荡悠悠,河中水波漫漫流。圆睁双眼难入睡,深深忧愁在心头。不是想喝没好酒,姑且散心去邀游。

我心并非青铜镜,不能一照都留影。也有长兄与小弟,不料兄弟难依凭。前去诉苦求安慰,竟遇发怒坏性情。

我心并非卵石圆,不能随便来滚转;我心并非草席软,不能任意来翻卷。雍容娴雅有威仪,不能荏弱被欺瞒。

忧愁重重难排除,小人恨我真可恶。碰到患难已很多,遭受凌辱更无数。静下心来仔细想,抚心拍胸猛醒悟。

白昼有日夜有月,为何明暗相交迭? 不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,不能奋起高飞越。

注释

1.泛:浮行,漂流,随水冲走。

2.流:中流,水中间。

3.耿耿:鲁诗作"炯炯",指眼睛明亮;一说形容心中不安。

4.隐忧:深忧。隐:痛

5.微:非,不是。

6.匪:同“非”。鉴:铜镜。

7.茹(rú如):度,或容纳。

8.据:依靠。

9.薄言:语助词。愬(sù诉):同"诉",告诉。

10.棣棣:安和。

11.选:同"巽",屈挠退让貌。

12.悄悄:忧愁。

13.愠(yùn运):恼怒,怨恨。

14.觏(ɡòu够):同"遘",遭逢。闵(mǐn敏):指中伤陷害之事。

15.寤:睡醒。辟(pì屁):通"擗",捶胸。摽(biào鳔):捶,打。

16.日.月:指君主。居、诸:语助词。

17.迭:交替。微:指隐微无光,昏暗不明

18.匪:彼,那。澣(huàn浣):洗涤。

柏舟·鄘风

泛彼柏舟,在彼中河。髧彼两髦,实维我仪。

之死矢靡它。母也天只!不谅人只!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特。

之死矢靡慝。母也天只!不谅人只!

注释

姑娘婚姻不得自由,向母亲倾诉她坚贞的爱情。一说姑娘爱恋一个男子,却遭到了母亲的反对。

髧:(音旦)头发下垂状

两髦:(音毛)男子未成年时剪发齐眉

仪:配偶

之:到

矢:誓

靡它:无他心

只:语助词

特:配偶

慝:(音特)邪恶,恶念,引申为变心

译文

轻轻摇荡柏木舟,在那河中慢慢游。头发飘垂那少年,是我相中好侣伴。 发誓至死不另求!我的母亲我的天,为何对我不相信! 轻轻摇荡柏木舟,在那河边慢慢游。头发飘垂那少年,是我相中好侣伴。 发誓至死不变心!我的母亲我的天,为何对我不相信!

诗经简介

原名《诗》或《诗三百首》,汉代儒家尊为经典后称做《诗经》,约在春秋时期编纂成书。曾因秦始皇焚书而毁掉,但因其琅琅上口而得以保存流传。它是我国第一部诗歌总集,共收作品三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三大类,详细记录了西周初年到春秋中叶约五百年间的现实生活,真实地记载了当时生产斗争,阶级斗争和人民生活的情况。诗经产生于黄河流域等广大中原地区,“风”是地方乐调,收录当时十五国的民歌;“雅”分大、小雅,为周王朝直接统治地区作品;“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。就艺术价值而言,三颂不如二雅,二雅不及十五国风。《诗经》以四言为主,间有其他形式,普遍运用赋、比、兴的艺术手法。语言朴素优美,音韵和谐自然。写景抒情笔触生动真挚,有极强烈的艺术感染力,并对我国后代文学作品有深远影响。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/16 11:38:27