词条 | 致海伦 |
释义 | 《致海伦》为一首诗歌,作者埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe),十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家,在世时长期担任报刊编辑工作。其作品是在任何时代都是“独一无二”的风格。 作品名称:致海伦 外文名称:Helen 作品别名:海伦 创作年代:十九世纪 文学体裁:诗歌 作者:埃德加·爱伦·坡 基本信息《致海伦》为一首诗歌,作者埃德加·爱伦·坡(Edgar Allan Poe),十九世纪美国诗人、小说家和文学评论家,在世时长期担任报刊编辑工作。其作品是在任何时代都是“独一无二”的风格。语言和形式精致、优美,内容多样。侦探小说鼻祖、科幻小说先驱之一、恐怖小说大师、短篇哥特小说巅峰、象征主义先驱之一,唯美主义者。 英文原文Helen, thy beauty is to me Like those Nicean barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, wayworn wanderer bore To his own native shore. On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece And the grandeur that was Rome. Lo! in yon brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, The agate lamp within thy hand! Ah, Psyche, from the regions which Are Holy Land! 诗文海伦,你的美在我的眼里, 有如往日尼西亚的三桅船 船行在飘香的海上,悠悠地 把已倦于漂泊的困乏船员 送回他故乡的海岸。 早已习惯于在怒海上飘荡, 你典雅的脸庞,你的鬈发, 你水神般的风姿带我返航, 返回那往时的希腊和罗马, 返回那往时的壮丽和辉煌。 看哪!壁龛似的明亮窗户里, 我看见你站着,多像尊雕像, 一盏玛瑙的灯你拿在手上! 塞姬女神哪,神圣的土地 才是你家乡! |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。