(张)溥幼嗜学,所读书必手钞。钞已,朗诵一过,即焚之。又钞,如是者六七始已。右手握笔管处,指掌成茧。冬日手皲(jūn),日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”。溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。
(节选自《明史》,标题为编者所加。)
幼:年幼的时候 。
汤:热水。
名:取名,命名。
毫:毛笔。
就:完成。
以:因为。 以故:因为这个缘故,即“因此”。 (以故:因为这个原因 )
钞:通“抄”。
皲(jūn):皮肤开裂。
汤:热水。
征索:求取。
嗜:好。
草:草稿
始:才
已:好了,完毕
张溥小时候就喜好学习,他所读的书一定要亲手抄写。抄完后大声读一遍就烧掉,然后再抄写。这样进行六七遍才罢休。他右手握笔的地方,指头和手掌都磨成茧子了。冬天手也冻裂了,每天用热水洗好几次。后来他给自己读书的书房取名“七录斋”。张溥写诗作文速度很快。各地的人求取他写的诗文,(他)不打草稿,对着客人(用毛笔)奋笔疾书,不一会儿就写成了,因此他在当时名声很高。
记录自己求学时的勤奋刻苦,同时也是表明自己成功的经验,以勉励他人。