请输入您要查询的百科知识:

 

词条 张齐贤明察
释义

原文:

宋张齐贤,尝为江南转运使①。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟(反复,仔细)视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁(提升),唯此奴不沾禄。奴乘间②再拜而告曰:“吾待相公③ 久矣,门下奴皆已得官,相公独遗(忘)吾也?”因泣下不至。齐贤悯然(悯然:同情的样子)曰:“予(我)欲不言,尔(你)则怨我。尔忆当年江南日,盗(偷)吾银器数件乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退(任用;罢免)百官,志在激浊扬清④安(怎么)敢荐盗贼为官乎?念汝(你)事我久,今予汝钱三十万,去(离开)吾门下,自择所安。”奴震骇,泣拜而去。

译文:

张齐贤,从右拾遗升为江南转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后看见却不过问。后来,齐贤晚年任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人竟没有官职俸禄。这个奴仆乘空闲时间跪在齐贤面前说:“我侍候您时间最长,比我后来的人都已经封官,您为什么独独遗忘了我呢?“于是哭泣不停。齐贤同情地说:“我本来不想说,你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉过别人,即使你自己也不知道。我现在位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这儿,自己选择一个地方安家吧。因为我既然揭发这件过去的事,你也必然有愧于我而无法再留下。“仆人十分震惊,哭着拜别而去。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/24 23:20:45