请输入您要查询的百科知识:

 

词条 原宪居鲁
释义

原文

原宪居鲁,环堵之室,茨以生草,蓬户不完,桑以为枢而瓮牖,二室,褐以为塞,上漏下湿,匡坐而弦歌。子贡乘大马,中绀而表素,轩车不容巷,往见原宪。原宪华冠縰履,杖藜而应门。子贡曰:「嘻!先生何病?」原宪应之曰:「宪闻之,无财谓之贫,学而不能行谓之病。今宪贫也,非病也。」子贡逡巡而有愧色。原宪笑曰:「夫希世而行,比周而友,学以为人,教以为己,仁义之慝,舆马之饰,宪不忍为也。」

曾子居卫,缊袍无表,颜色肿哙,手足胼胝。三日不举火,十年不制衣,正冠而缨绝,捉衿而肘见,纳屦而踵决。曳、縰而歌商颂,声满天地,若出金石。天子不得臣,诸侯不得友。故养志者忘形,养形者忘利,致道者忘心矣。

孔子谓颜回曰:“回,来!家贫居卑,胡不仕乎?”颜回对曰:“不愿仕。回有郭外之田五十亩,足以给飦粥;郭内之田四十亩,足以为丝麻;鼓琴足以自娱,所学夫子之道者足以自乐也。回不愿仕。”孔子愀然变容曰:“善哉,回之意!丘闻之:‘知足者不以利自累也,审自得者失之而不惧;行修于内者无位而不怍。’丘诵之久矣,今于回而后见之,是丘之得也。”

中山公子牟谓瞻子曰:“身在江海之上,心居乎魏阙之下,奈何?”瞻子曰:“重生,重生则利轻。”中山公子牟曰:“虽知之,未能自胜也。”瞻子曰:“不能自胜则从,神无恶乎?不能自胜而强不从者,此之谓重伤。重伤之人,无寿类矣。”魏牟,万乘之公子也,其隐岩穴也,难为于布衣之士;虽未至乎道,可谓有其意矣。”

译文

原宪住在鲁国,屋里周圈都被杂物堵满了,用茅草和泥盖的屋顶也长出了草,用草和树枝搭成的门户都破烂不完整了,拿桑条做门的转轴用瓮做窗户。两间屋子,用褐土涂墙缝,下雨的时候屋顶漏雨地下湿滑,但原宪端坐在里边弹琴唱歌。子贡坐着大马车,里边黑红外表洁白,气派的马车小巷子都容不下,去见原宪。原宪戴着漂亮的帽子穿这带褶皱的鞋子,拄着藜木的拐杖来开门。子贡说:“啊哈,先生你有什么毛病吗?”原宪说:“我听说没有钱财叫做贫穷,学习的东西不会实践叫做有病,现在我是贫穷,不是有病。”子贡顿时脸上有了惭愧的表情。原宪笑着说:“那种满世界旅行、到处结交朋友,学道用来帮助人们,教授用来谋取自己利益,仁义隐藏的罪恶,车马的装饰等事情,我不忍心做呀。”

注释

①原宪:公元前~前?字子思,鲁国人,一说宋国人,孔子弟子。孔子为鲁司寇时,以宪为家邑宰总管家。②鲁:姬姓诸侯国之一,周公之后,地在今山东省。③环堵之室:堵,土墙。环堵之室,围着土墙的屋子。④茨以蒿莱:茨,用草盖屋顶。蒿āo莱,都是野草。⑤蓬户瓮牖wèngǒu:蓬户,用蓬草编成的门。瓮牖,用破瓮的口做成窗子。⑥揉桑而为枢:枢是门轴,俗称门脚。揉桑而为枢,是说把桑树条子做成门脚。⑦匡坐:匡,正。端端正正地坐着。⑧子贡:孔子弟子,姓端木名赐,最善言语,会经商。⑨裘:皮衣。⑩绀gàn:红色。素:本色,无色,白色。表素,白色面子。轩车:有围有棚比较大的车。不容巷:车大,小胡同容不下。楮cǔ冠:楮皮丝纺线织布做成的帽子。黎杖:黎,同“藜”。藜,一年生草木,茎可做杖,嫩叶可食。黎杖,即用藜杆做成的拐杖。应门:见客。正冠:把帽子扶正。见:通“现”。纳履:提鞋。决:裂口子,绽缝。仰:昂头,仰脸。希世:顺应世俗。为奸:朋党比周,结党营私。匿:隐藏,不能发扬。徐步:慢慢地走。曳è:拖,拽。反:通“返”。金石:钟磬一类的乐器。臣:名词做动词,使之为臣。友:名词做动词,以之为友。忝tiǎn:侮辱。

概括

原宪居鲁,家庭条件很差,但他安贫乐道,勤奋好学。一日子贡乘肥马、衣轻裘,往见原宪。子贡见原宪衣着贫寒,就问:“嘻先生何病也?”原宪反唇相讥:“无财谓之贫,学而不能谓之病”,随即列举了官场上的种种弊病。子贡听了“面有惭色”,无地自容,不辞而返。这个故事说明人穷志不穷,养志忘身,其奈我何?

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/25 8:27:33