词条 | 袁乔 |
释义 | 版本一[公元三一二年至三四七年]字彦叔,陈郡阳夏人。生于晋怀帝永嘉六年,卒于穆帝永和三年,年三十六岁,博学有文才。桓温引为司马,拜江夏相。佐温伐李势,前锋失利,矢及乔马首,左右失色。乔麾军前进,声气愈厉,遂大破敌军。入成都,进号龙骧将军,封酒西伯寻。卒,温甚悼惜之。追赠益州刺史,谥曰简。乔注论语及诗并诸文笔,皆行于世。有文集十卷,(《隋书经籍志》注作七卷,此从《唐书志》)传于世。 版本二袁乔〔字彦升,小字羊,江夏相。从桓温平蜀,封湘西伯、益州刺史,简文问孙绰:“袁羊何如?”曰:“洮洮清便。”。〕 袁羊尝诣刘恢,恢在内,眠未起,袁因作诗调之曰:“角枕灿文茵,锦衾烂长筵。”《唐》诗:晋献公好攻战,国人多丧,其诗曰:“角枕灿兮,锦衾烂兮,予美亡此,谁与独旦?”袁故嘲之。恢尚庐陵长公主,主见诗不平,曰:“袁羊,古之遗狂。” 版本三乔字彦叔,小字羊,瑰子,拜佐著作郎。桓温为辅国将军,请为司马,除司徒左曹司属,不拜;迁尚书郎。温镇京口,复引为司马,领广陵相,迁安西谘议参军长沙相,不拜;寻督沔中诸戍江夏随义阳三郡军事、建武将军、江夏相,与平蜀功进号龙骧将军,封湘西伯。卒年三十六,赠益州刺史,谥曰简。有《毛诗注》若干卷,《论语注》十卷,《集》七卷。 晋书 袁乔传袁乔字彦叔,初拜佐著作郎。辅国将军桓温请为司马,不就,拜尚书郎,桓温镇京口,复引为司马,领广陵相。时桓温谋伐蜀,众以为不可。乔劝温曰:“夫经略大事,故非常情所具。智者了于胸心,然后举无遗算耳。今天下之难,二寇而已。蜀虽险固,方胡为弱,将欲除之,先从易者。今溯流万里,经历天险,彼或有备,不必可克。然蜀人自以斗绝一方,恃其完固,不修攻战之具,若以精卒一万,轻军速进,此彼闻之,我已入其险要,李势君臣不过自力一战,擒之必矣。论者恐大军既西,胡必窥,此又似是而非。何者?胡闻万里征伐,以为内有重备,必不敢动。纵复越逸江渚,诸军足以守境,此无忧矣。蜀土富实,号称天府,昔诸葛武侯欲以抗衡中国,今诚不能为害,然势据上流,易为寇盗。若袭而取之者,有其人众,此国之大利也。”温从之。使乔领二千人为军锋。师次彭模,去贼已近。议者欲两道并进,以分贼势。乔曰:“今深入万里,置之死地,士无反顾之心,所谓人自为战者也。今分为两军,军力不一,万一偏败,则大事去矣。不如全军而进,弃去釜甑,赍三日粮,胜可必矣。”温以为然,即一时俱进。去成都十里,与贼大战,前锋失利,乔军亦退,矢及马道,左右失色。乔因麾而进,声气愈厉,遂大破之,长驱至成都。李势既降,势将邓定、隗文以其属反,众各万余。温自击定,乔击文,破之。进号龙骧将军,封湘西伯。寻卒,年三十六,温甚掉惜之。(《晋书·袁乔传》) 翻译袁乔字彦叔,最初拜授佐著作郎。辅国将军但过聘他任司马,授任司徒左西属,不就任,拜任尚书郎。桓温镇守京口,又举荐他为司马,领广陵相。 当时桓温讨伐蜀,众人都认为不可,袁乔劝桓温说:“谋划大事,本来就不能按常情考虑,智者胸中有数,然后行事没有漏算。现今天下的祸患,只在二寇。蜀地虽然险固,比起胡人还是要弱,想要除去寇贼,先从容易的下手。如果逆流万里而上,经历天险,他们可能有 所防备,不一定能取胜。然而蜀人自以为居于偏远之地,仗着地势险固,不整治攻战的装备,如果用一万精兵,轻装急进,等到他们得到消息时,我军已进入他的险要之地,李势君臣不过尽力一战,必然被我擒获。议论者担心我大军西进后,胡人必然窥测,这种看法又似是而非。为什么呢?胡人听说我军万里征战,以为内 地有重兵防备,必然不敢动。.纵使胡寇又突越江岸,诸军也足以守卫国境,逭不足为虑。蜀地富足,号称天府,从前诸葛武侯想据此抗衡中原。现在确实不能为害,但是李势据守上游,容易成为寇盗。如果袭取蜀地,拥有该地人众,这是国家的大利。”桓温听从了他的意见,派袁乔以江夏相的身份率两千人为前锋。进军到彭模,离贼军很近了,议论者提出两路并进,以分散贼势。袁乔说:“现在我军深入敌后万里,处于死地,士卒没有反顾之心,造就是所谓人自为战。如果军分两路,兵力不一,万一一路失败,大事就完了。不如全军合力而进,丢掉釜甑,带三天的干粮,必然能取胜。”桓温认为说得对,全军就同时合进。离成都十里,与贼军大战,前锋失利了,袁蚕所部也后退,敌箭已射到马头来了,左右之人都惊慌失色。袁乔就挥军而进,声势更加猛烈,于是大破贼军,长驱而入成都。李势投降后,手下将领邓定、隗文率部反叛,各有万余人。桓温自己攻打邓定,直蠢攻打隗文,击败了他们。进号为龙骧将军,封湘西伯。不久后去世,死时三十六岁,桓温非常悲痛惋惜。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。