请输入您要查询的百科知识:

 

词条 迂公修屋
释义

又名

《葺屋无雨》或《迂公葺屋》

版本一(原文)

久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③。(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良⑤苦。工毕⑥,天忽开霁⑦,竟⑧月晴朗。公日夕仰屋叹曰:“命劣之人,才葺屋,便无雨,岂不白折⑨了也!” ——《迂仙别记》

注释

①徙(xǐ):挪动。

②卒:终于。

③交:一起。诟(gòu):骂。

④葺(qì)治:修理。

⑤良:很。

⑥毕:完毕

⑦霁(jì):雨过天晴。

⑧竟:整个,全。

⑨折:折耗;白折:白白损失。

译文

不停地下雨使房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子孩子一起责怪他。迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦。修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗。迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修完屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?”

版本二(原文)

有迂氏者,世称迂公,性吝啬。篱败不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻儿东藏西匿,仍半身淋漓,妻且号且诟。诘曰:“吾适尔,因汝家富,不意乃受此累。汝何以为夫?何以为父?”迂公无奈。旦日,延人治屋。然自后二月,天晴月朗,不见雨兆。迂公叹曰:“适葺治,即不雨,岂不徒耗资财!”

注释

①迂:姓迂的人。 这是作者虚构的人物。迂,迂腐。

②卒:终。

③诟(gòu):责骂。

④葺(qì)治:修理。

⑤霁:天晴。

⑥竟:整个,全。

⑦折(shé):白白损失。

⑧徒:白白地。

⑨雨:下雨

⑩良:很。

11交:一起。

12适:指女子出嫁

13雨兆:下雨的征兆

14适:刚。

15号:大叫。

16修:修理。

17夜半:半夜

18何以:(以何)凭什么

19匿:躲

20妻子:妻子和儿女

21旦日:第二天一早

22延:请

23诘:责问

24治:修

25意:料想

26暴:淋雨

译文

、、有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累。你凭什么做我的丈夫?你凭什么做孩子的父亲?” 迂公无可奈何。第二天,迂公请来工匠修屋子。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚将屋子修好,马上(就)不下雨,这不是浪费钱财吗?”

——明·浮白斋主人《雅谑》

思考与借鉴

迂公是个吝啬小气,为一点钱而斤斤计较,为了富裕而不愿花钱的人。

寓意

这个故事讽刺了缺乏远见的人,批评了那些目光短浅,见识短浅,不求上进,懒惰的人。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/16 8:35:42