词条 | 优旃反语谏秦王 |
释义 | 优旃是秦国的一位歌舞艺人,善于说笑话,但他的话有深刻的道理;个子非常矮小。 他擅常说笑话且都能合乎大道理;悲天悯人,看到侍卫受风寒,就想办法使他们能以轮职减班来减轻工作份量。看清前瞻,指示秦王不宜扩大猎场造成国力损耗;反对剥屑民脂民膏,说服秦二世油漆长城的计划;由此可见优旃是个懂得观察人民的人并适时对皇帝提出建言使人民的生活能过得更好,并避免掉腐败朝廷所作出的愚蠢决策。 原文:始皇尝议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。优旃曰:“善。多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。”始皇以故辄止。 二世立,又欲漆其城,优旃曰:“善。主上虽无言,臣固将请之。漆城虽于百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为癊室。”于是二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。 译文:秦朝时,有个伶人叫优旃①,他个子长得矮小,说话非常滑稽,却又常常包含着耐人寻味的道理。 有一天,天气阴晦,细雨绵绵。秦始皇坐在大殿上,与众大臣悠然地喝酒。而直挺挺排列在殿下台阶外的卫士们,无遮无拦,被淋得浑身湿漉漉的,一个个冷得瑟瑟发抖。按照规定,没有皇帝的命令,卫士是不准移动位置的。 优旃很是可怜卫士们,暗地里问道:“你们想要休息吗?”卫士们都说:“那太好了,只是怎么办得到?”优旃便交代他们:“好吧,等一会儿,我如果呼叫你们,你们一定要齐声应答。” 过了一会儿,殿上群臣为秦皇祝酒,高呼万岁,优旃便走近栏杆,朝着下面大声叫喊道:“卫士们!” “在!”众卫士一齐应答。 “你们虽然一个个长得人高马大的,可又有什么用处呢?不过多淋雨罢了。”优旃说,“我虽然长得矮小,却是在殿上歇息。” 秦始皇听了,就命令卫士们:减半值班,轮流休息。 秦始皇统一天下之后,便想大规模地扩建皇家的苑囿,东起函谷关,西到陈仓县②,在这大片土地上放养飞禽走兽。这么一来,不知有多少老百姓要无家可归,流离失所了。 这一天,朝中正在商议这回事,优旃一听,就对秦始皇说:“好哇!真是好主意!大王,还可以再在里边多放养一些麋鹿,这样一则方便大王打猎,二则,若是有敌寇来侵犯,我们就可以让麋鹿用长角去抵触他们,看他们怕不怕!”优旃一边说着,一边还低头弯腰,两手作出长角的模样,摹拟起麋鹿顶触的动作来。 秦始皇看了,不禁笑了起来,这件事也就作罢。 秦始皇死后,二世胡亥继位。一天,胡亥忽发奇想,提出要把京城咸阳的城墙全部油漆一新。 优旃说:“妙极了!皇上即使没有说,我也要请你这么做。油漆城墙,虽然会耗费百姓的劳力,国家的钱财,可这实在是大好事呀!城墙上了油漆,油亮光滑,如果盗贼来了,就休想爬上来了!”稍停,他又作沉思的样子,说,“不过,城墙油漆了可不能曝晒,就还得建一间那么大的房屋来遮盖城墙,让它阴干,这个,要办到恐怕就不那么容易了。”秦二世一笑而过,因其缘故而作罢。 ______________________ [注释] ①优旃(zhān 瞻):《史记·滑稽列传》:“优旃者,秦倡侏儒也。善为言笑,然合于大道。”“二世杀死,优旃归汉,数年而卒。” ②陈仓县:古县名,秦置。治所在今陕西宝鸡市东。 解释: 苑囿:养禽兽供帝王打猎的园林。 愁费:愁,忧愁;费,花费。 荡荡:漂亮而光滑。 即欲就之:马上就可以动手。 难为荫室:难于找到那么大的房子让城墙漆后荫干。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。