词条 | 依莲娜·西嘉贺 |
释义 | 有人叫她法国温婉天后,有人叫她疗伤天后,她的歌声,只要飘扬在空气中便能舒缓人的心灵。心情好,心情坏,只要有她的歌声嘴角便可生出微笑;是白昼,是深夜,只要跟随她的声线便能到达安详所在。她就是Hélène Ségara。 个人简历中文名:依莲娜·西嘉贺 职业:歌手 外文名:Hélène Ségara 代表作品:"Notre-Dame de Paris"、"Au nom d'une femme"、"Il y a trop de gens qui t'aiment" 国籍:法国 出生地: Var (瓦尔 法国南方) 出生日期:1971年2月26日 身高: 165 cm 语言: 法语、英语、西班牙语、意大利语 个人经历依莲娜·西嘉贺出生在法国南方的瓦尔,父亲是意大利人,母亲是亚美尼亚人,这样的血统,使得依莲娜·西嘉贺天生具有了吉普赛女郎的气质与味道。 父亲在法国海军艺工队工作,母亲则是税捐处的职员,虽然在九岁时遭遇到父母离异的变故,并且生活穷困,但丝毫不减她对于音乐的兴趣。 十四岁时,她就决定中断学业,跟著父亲在蔚蓝海岸的大小酒吧中演唱。 大事记1996年,她遇见了制作人Orlando,并北上来到巴黎录制了她的第一首单曲“Je vous aime adieu”。而由于与Andrea Bocelli合唱了“Vivo per lei”,她的事业从此蓬勃发展。 1996年7月19日,首张个人专辑『Coeur de Verre』『玻璃心』发行并取得了600000张销量的成功。 1997年跟著名男高音Andréa Bocelli 合唱『Vivo Per Lei』『为她而活』,1998年便主唱了电影『真假公主』『Anastasia』法文版的主题曲『Loin du Froid de Décembre』。同年出饰法国近年最轰动歌舞剧,由知名剧作家,也是发掘Celien Dion 的名创作人Luc Plamondon 路克的最新力作,『Notre Dame de Paris』女主角,Esméralda (主题曲『Vivre』『活著』)。由于她的意大利和亚美尼亚血统,使她更符合了“bohémienne”的这个称呼。演出取得了巨大成功。 2000年,个人第二张专辑『Au Nom d’Une Femme』『女人的名字』同样取得了巨大成功。“Y'a trop de gens qui t'aiment”的单曲销量更是超过了750000张。 从2000年11月到2001年的10月,依莲娜·西嘉贺举行了个人的第一次巡回演唱,地点横跨法国、比利时与瑞士;她也登上了著名的L’Olympia 奥林匹亚运动场; 2003年3月10日第三张个人专辑『Humaine』上市。其中L'Amour est un Soleil在法国歌曲排行榜上也是进入了前十名。 2005年推出个人专辑『Quand L'Eternite 』,大受好评。 个人作品『Coeur de Verre』『玻璃心』 『Au Nom d’Une Femme』『女人的名字』 『Humaine』 『Quand L'Eternite 』 所获荣誉1997年凭借第一首官方单曲 "Je vous aime Adieu"获得法国唱片协会颁发的'Le prix Rolf Marbot' 大奖。 1998年7月到1999年3月期间凭借 "Notre Dame de Paris"跻身最受欢迎的法国女歌手行列。 2000年1月,在咖纳,获得了NRJ音乐大奖的年度最佳新秀女歌手大奖。 2001年1月,赢得法国歌坛的最高荣誉“oires de la Musique"大奖——年度最佳女歌手( Best Female Artist of the Year)。 歌曲赏析Hélène Ségara-Encore une Fois 『再续前缘』 歌词: J'ai jamais vu d'amour fragile 我从来没有见过这样容易破碎的爱情 j'ai toujours donne tout 我一直都只会全部的去给予 toute seule au bout de moi 在我自己这一边独自的去给予 j't'envoie ces quelques mots 现在,我为你写下这几个字 Moi je suis celle qui s'est perdue 我,我唯一的丢失了自己 contre ta peau 在面对你的肌肤的时候 quand on s'cachait pres des bateaux 当我们一起躲在船后面的时候 pour mettr' nos corps a nu 我们让自己的身体赤裸在一起 Un jour y'a comme ca des gens qui passent 某一天,就像人群不断的走过一样 c'est la vie qui grandit 生命就这样的长大了 on s'comprend pas toujours soi-même 我们永远不能去明白自己 et un jour 直到有一天 on aime 我们相爱了 {Refrain:} Oh non non non 不,不,不 On s'oublie pas comme ca 我们并不能就这样忘记 Tu n'le sais pas 或者你对此不知道 Mais j'garde en moi des bouts de toi 但我一直在我自己心里面保存着你的部分 Non non non 不,不,不 On n'oublie pas tout ca 我们并不能就这样忘记 C'est notre histoire d'amour 因为那是我们的爱情故事 J'voudrai la vivre encore une fois 我希望这个爱情故事重新继续 Et face aux vagues de l'ocean 当面对大海的浪涛的时候 tu m'as tendue la main 你为我垂下了你的手 pour m'emmener doucement 为了轻轻的牵着我 jusqu'au premier matin 一直到明天第一个早晨 J'avancais toujours vers toi 我向着你一直走来 comme une etoile qui danse 就像一颗星星一样舞蹈 et le ciel a mis ses ailes 时间给予了他们翅膀 pour me voler mon innocence 让我的天真在空中飘荡 Un jour y'a comme ca des gens qui passent 某一天,就像人群不断的走过 des regards qu'on garde en soi 用目光注视着相视中的我们 des rires qu'on oublie pas 我们从来没有忘记过的微笑 parce qu'un jour 因为某天 on aime 我们相爱了 {au Refrain} Un jour y'a comme ca des gens qui passent 某一天,就像人群不断的走过一样 c'est la vie qui grandit 生命就这样的长大了 on s'comprend pas toujours soi-même 我们永远不能去明白自己 et un jour 直到有一天 on aime... 我们相爱了 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。