词条 | 献媚取宠 |
释义 | 原文晋中行文子出亡,过于县邑,从者曰:“此啬夫,公之故人,公奚不休舍?且待后车。”文子曰:“吾尝好音,此人遗(wèi)我鸣琴;吾好佩,此人遗我玉环。是振我过,以求容于我者也,吾恐其以我求容于人也。”乃去之。果收文子后车二乘而献其君矣。 译文晋中行文子外出逃亡,经过一个县,随从说:“这里的乡官,是您的故交,您何不去找他投宿?还能等着您后边的车赶来。”晋文子说:“我曾经喜欢音乐,这人送给我一把好琴;我喜欢玉佩,这人送给我好的玉环。他是在纵容我的过失,以求能被我接纳,我担心现在他要把我抓去送给他的新主人,以求被新主人接纳了。”于是离开了。那个乡官果然截获了晋文子后面的两辆车献给了新国君。 句子翻译(1)公奚不休舍?且待后车。译文:您为什么不停下来住一夜?并且等候后面的车辆。 (2)吾好佩,此人遗我玉环。译文:我爱好佩带装饰物,这人就送给我玉环。 (3)吾恐其以我求容于人也。译文:我恐怕他拿我向他人取宠。(或,我恐怕他用我作为资本,向他人献媚取宠) (4)果收文子后车二乘而献其君矣。译文:果然,啬夫扣留下文子后面的两辆车,献给他的新主。 (5)晋中行文子出亡,过于县邑:晋国的中行文字逃亡,经过了一座县城 字词解释啬夫:乡官 故人:老朋友 待:等候 容:容悦,欢心 振:激发,助长 收:扣留 县邑:即县城 亡:逃亡 遗:赠送 去:离开 好:喜欢 奚不休舍:为何不在啬夫家里休息 休:休息 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。