词条 | 西洋建筑史 |
释义 | 西 洋 建 筑 史 沈理源编译,知识产权出版社2008年3月出版 ISBN 978-7-80198-696-2 TU-091 中国版本图书馆CIP数据核字(2007)第031023号 责任编辑 82000860(8117) 黄清明 内容提要本书系1944年初版《西洋建筑史》的第一次再版。《西洋建筑史》系《比较建筑史》第10版西方建筑部分的编译本,也是《比较建筑史》迄今为止的惟一中译本。《比较建筑史》自第18版起更名为《弗莱彻建筑史》,已印行至第20版。《弗莱彻建筑史》是目前世界上最有学术价值的建筑通史之一,其史料的确切性、内容的广泛性、插图的精致性已成为建筑学术著作的世界典范,被誉为建筑师的“圣经”。《西洋建筑史》保留了《弗莱彻建筑史》第18版前的风格。 本次再版,将初版的《本编》、《图版》、《附录》三册合一,将繁体竖排改为简体横排,全文采用新式标点;同时,对内容进行了校订,新增专有名称新旧译对照表,对图版质量作了较大的改进,以使这一世界建筑史名著更臻完善、更适应时代的需要。 再版凡例本书是《西洋建筑史》1944年初版的第一次再版,再版时对原文内容不作任何改动,仅作适当的技术性加工。原书中无脚注,本书所有脚注均为再版时加入,脚注处不再说明。 一、原书中竖排者一律改为横排。 二、原书中竖排的一切译名均用特别符号(波纹线、单直线、双直线)标于译名的左旁或右旁,再版时因改为横排,原书所用特别符号不再使用。此类情形均在第一次出现时加脚注说明。 三、原书中繁体字一律改为简体。再版时,有时根据需要,脚注中可能仍用繁体字。 四、原书均用顿号“、”断句,再版时,顿号或其他标点符号使用不规范者,一律代以新式标点。 五、原书所用专有名称、专门术语(特别是神名、人名、地名、建筑物名称、书名之译名及学科名称等),与今日译法有较大变动。为方便读者查阅,本书后附“专有名称新旧译对照表”。 六、原书引用之事实、数字、书目、名称及其他材料可能有错误时,再版时加脚注说明。 七、原书排字确有错误,初版时未能校出者,再版时加脚注说明。 八、原书中个别词汇为古语,与现代汉语习惯有异,再版时加脚注说明。 九、原书中个别用词前后不一致,再版时统一为一种。如“两傍”与“两旁”,统一为“两旁”;如“君士坦丁堡”与“君士旦丁堡”,统一为“君士坦丁堡”。再版时此类情形均在第一次出现时加脚注说明。 十、原书中有两种表示纪年期间的方法不符合现代规范,如:(1)纪元前三四~二〇,后者应系指“纪元前二〇”;(2)纪元一〇三七~八七,后者应系指“纪元一〇八七”。再版时此类情形均在第一次出现时加脚注说明。 十一、原书附录部分词条系按繁体字笔画排序,为方便读者查阅,再版时按简体字拼音排序。 再版说明《西洋建筑史》系沈理源先生根据弗莱彻(Banister Fletcher)原著《比较建筑史》第10版(1939年)西洋建筑部分编译而成,1944年印行,是我国第一部中文版的西洋建筑史教材。此后,《比较建筑史》一直没有中译本面世。 《比较建筑史》系《弗莱彻建筑史》原来的书名。自第18版起,《比较建筑史》更名为《弗莱彻建筑史》(Sir Banister Fletcher’s A History of Architecture),同时,全书体例作了较大的调整,除增设一部分内容外,其较重要的改变是取消了东、西方两大部分的布局,打破了原书以欧洲为中心的建筑史观。该书自1896年问世以来,屡次修订再版,1996年出版了第20版,以庆祝该书出版100周年。 2001年,由英国皇家建筑学院和伦敦大学正式授权,知识产权出版社和中国水利水电出版社在中国发行了第20版《弗莱彻建筑史》(英文版),并着手组织翻译这一巨制。 与此同时,知识产权出版社将1944年版的《西洋建筑史》再版,此举与第20版《弗莱彻建筑史》中译本的即将出版或许能相得益彰。 一、《西洋建筑史》具有第18版前的特征,《弗莱彻建筑史》中译本体现了原著第18版后的体例。 二、《西洋建筑史》体现了我国早期建筑大师的翻译风格,《弗莱彻建筑史》中译本则可体现我国现代建筑大师的翻译风格。 三、由于时代与内容的变化,不同版本的价值由此可得以延续。 此次再版,以罗哲文先生1944年版《西洋建筑史》为蓝本出版。为编校需要,同时参考了其他原书及不同时期的原著,如:清华大学图书馆、北京大学图书馆(仅图版)1944年版《西洋建筑史》藏本,国家图书馆馆藏原著(1928版)、清华大学图书馆馆藏原著(1931版、1956年版),以及第20版《弗莱彻建筑史》(英文版)。 再版时虽经仔细校对,但仍不免出现错漏,望各位方家不吝指正,以期在今后形成一个更好的版本。 编译者简介沈理源(1890~1950),字锡爵,原名琛,浙江杭县人。1908年毕业于上海南洋中学。经学校推荐,于1908年入意大利拿波里大学,初期读土木水利工程,后转入建筑工程科攻读建筑学。1915年回国后,任黄河水利委员会工程师。不久,即转向建筑工程设计工作。1918年,与殷姓结构工程师合作完成了北京前门外劝业场复原设计,1920年完成北京东华门大街真光电影院设计。于1920年完成杭州胡雪岩故居总平面测绘工作。至迟于1920年加入天津华信工程司,在京津一带开展建筑设计工作并成为该工程司的主持人。此外,1928~1934年在国立北平大学艺术学院建筑系任教授,1938~1950年在北京大学工学院建筑系任教授,1937~1950年在天津工商学院任教授。新中国成立后,曾兼任中央人民政府贸易部总工程师及天津市建设委员会总工程师。 其主要作品有:北京珠市口开明影院,杭州浙江兴业银行,清华大学化学馆、机械馆、航空馆、电机馆、新林院住宅区规划设计,天津、浙江兴业银行,天津盐业银行,中华汇业银行,天津新华信托银行、中南银行、金城银行、王占元住宅、孙传芳公馆以及上海中华劝工银行等。 沈理源先生在大学教学中,除讲授建筑设计课之外,还讲授西洋建筑史。为此,曾将弗莱彻主编的《比较世界建筑史》一书西洋建筑部分译成中文《西洋建筑史》(全三册),1944年在北京大学印刷400册。它是我国第一部中文版的西洋建筑史教材。 目 录本 编 先史时代之建筑 导言 埃及建筑 西亚建筑 希腊建筑 罗马建筑 早年基督教建筑 拜占庭建筑 伪罗马建筑总篇 意大利伪罗马建筑 法兰西伪罗马建筑 日耳曼伪罗马建筑 哥德建筑总篇 法兰西哥德建筑 尼德兰哥德建筑 日耳曼哥德建筑 意大利哥德建筑 西班牙哥德建筑 英格兰中古建筑 文艺复兴建筑总编 意大利文艺复兴建筑 法兰西文艺复兴建筑 日耳曼文艺复兴建筑 尼德兰文艺复兴建筑 西班牙文艺复兴建筑 英格兰文艺复兴建筑 近代建筑 图 版 先史时代 图版一 埃及 图版二~一三 西亚 图版一四~一九 希腊 图版二〇~四九 希腊与罗马 图版五〇~五二 希腊 图版五三~五八 罗马 图版五九~九九 早年基督教 图版一〇〇~一一一 圆顶结构之比较 图版一一二 拜占庭 图版一一三~一二五 意大利伪罗马 图版一二六~一三七 法兰西伪罗马 图版一三八~一四六 日耳曼伪罗马 图版一四七~一五二 哥德式拱顶之演变 图版一五三 法兰西哥德 图版一五四~一七三 尼德兰哥德 图版一七四~一七九 日耳曼哥德 图版一八〇~一八八 意大利哥德 图版一八九~二〇四 西班牙哥德 图版二〇五~二一四 英格兰中古 图版二一五~二七一 哥德建筑之结构 图版二七二 各建筑比例之原理 图版二七三 拱顶图式之比较 图版二七四 圆顶之比较 图版二七五 意大利文艺复兴 图版二七六~三一四 法兰西文艺复兴 图版三一五~三三四 日耳曼文艺复兴 图版三三五~三四〇 尼德兰文艺复兴 图版三四一~三四五 西班牙文艺复兴 图版三四六~三五五 英格兰文艺复兴 图版三五六~三九五 文艺复兴建筑柱式之比较 图版三九六 近代 图版三九七~四〇四 附 录 附录一 神名音译并简解 附录二 人名音译并简解 附录三 地名音译并简解 附录四 外国语音译并解 附录五 史事简解 附录六 建筑物译名中西文对照表 附录七 专有名称新旧译对照表 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。