请输入您要查询的百科知识:

 

词条 我的心呀在高原
释义

我的心呀在高原(My Heart's In The Highlands),英格兰浪漫主义民歌,散文诗。富有音乐性,可以歌唱。

作品名称:我的心呀在高原

外文名称:My Heart's In The Highlands

创作年代:1759-1796

作品出处:主要以苏格兰方言而写的诗

文学体裁:英格兰民歌,散文诗

作者:罗伯特·彭斯

国家:英国

语言:英文

作品简介

作品名称:我的心呀在高原(My Heart's In The Highlands)

作者:罗伯特·彭斯

出自:《主要以苏格兰方言而写的诗》

国家:英国

语种:英文

体裁:英格兰民歌,散文诗

类型:浪漫主义

作品原文

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer .

A-chasing the wild deer, and following the roe;

My heart's in the Highlands, wherever I go.

Farewell to the Highlands, farewell to the North

The birth place of Valour, the country of Worth;

Wherever I wander, wherever I rove,

The hills of the Highlands for ever I love.

Farewell to the mountains high cover'd with snow;

Farewell to the straths and green valleys below;

Farewell to the forrests and wild-hanging woods;

Farwell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer

Chasing the wild deer, and following the roe;

My heart's in the Highlands, whereever I go.

作品译文

我的心呀在高原,我的心呀不在这里,

我的心呀在高原,追逐着鹿糜,

追逐着野鹿,跟踪着獐儿,

我的心呀在高原,不管我上哪里。别了啊高原,别了啊北国,

英雄的家乡,可敬的故国,

哪儿我飘荡,哪儿我遨游,

我永远爱着高原上的山丘。

别了啊,高雄的积雪的山丘,

别了啊,山下的溪壑和翠谷,

别了啊,急川和洪流的轰鸣。

我的心呀在高原,

我的心不在这里,

我的心呀在高原,

追逐着鹿糜,

追逐着野鹿,跟踪着獐儿,

我的心呀在高原,不管我上哪里。

作者简介

罗伯特·彭斯在英国文学史上占有特殊重要的地位,他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。

彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。苏格兰人》歌颂反抗英国侵略的民族英雄,号召人民起来争取自由;《两只狗》揭露地主阶级的荒淫无耻;《威利长老的祈祷》讥讽牧师的伪善。著名的抒情诗有《高原玛丽》、《往昔的时光》等。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 16:22:09