词条 | 王明君辞 |
释义 | 作品名称:王明君辞 创作年代:西晋 文学体裁:五言诗 作者:石崇 作品信息【名称】《王明君辞》 【年代】西晋 【作者】石崇 【体裁】五言诗 作品原文王明君辞 王明君者,本是王昭君,以触文帝讳,故改之。匈奴盛,请婚于汉,元帝以后宫良家子明君配焉。昔公主嫁乌孙①,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君,亦必尔也。其造新曲,多哀怨之声,故叙之于纸云尔。 我本汉家子,将适单于②庭。 辞诀未及终,前驱已抗旌。 仆御涕流离,辕马为悲鸣。 哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。 行行日已远,遂造匈奴城。 延我于穹庐③,加我阏氏④名。 殊类非所安,虽贵非所荣。 父子见凌辱,对之惭且惊。 杀身良不易,默默以苟生。 苟生亦何聊,积思常愤盈。 愿假飞鸿翼,弃之以遐征。 飞鸿不我顾,伫立以屏营。 昔为匣中玉,今为粪上英。 朝华不足欢,甘与秋草并。 传语后世人,远嫁难为情。 作品注释①乌孙:汉时西域国名,在今新疆伊犁河流域。汉武帝曾以江都王刘建女为江都公生,以楚王刘戊孙女为解忧公主,先后嫁鸟孙昆弥王。至后魏为柔然所破,徙至葱蛉,详《汉书》九六下《西域传》。昆弥,乌孙王的名号,也译作昆莫。 ②单于:汉时匈奴称其君主曰“单干”。《汉书音义》:“单于者,广大之貌,言其象天单于然。” ③穹庐:毡帐,即蒙古包。传为北齐人斛律金所作《敕勒歌》云:“天似穹庐,笼盖四野。” ④阏氏(yānzhī烟支):汉时匈奴王妻妾的称号,相当于汉人所称的皇后。《史记》一一〇《匈奴传》:“单子有太子名冒顿,后有所爱阏氏,生少子,而单于欲废冒顿而立少子。匈奴太子称母为母阏氏。” 作品鉴赏自汉以降,以王昭君故事为题材的文学作品,历代不乏。由于时代的不同,作家思想倾向的各异,这类作品也就呈现出不同的姿态和各异的美感,所谓“词客各摅胸臆懑”(董必武《题昭君墓》句),在描写王昭君故事的文学作品中,往往是作家借得此题材的酒杯,以浇自己心头之垒块。石崇此诗,因时代较早,与汉代去时未远,但悲昭君之远嫁,尚未及有像后世同题材作品那样的种种寄托。全篇以代言体形式,叙议之中,唏嘘感叹,颇有动人之处。郑振铎先生认为,“崇在当时,以富豪雄长于侪辈,俨然为一时文士的中心,其家金谷园每为诗人集合之所,崇自己也善于诗,其《王明君辞》尤有声于世”(《插图本中国文学史》)。可知作为诗人的石崇,正是以此诗名于世声的。而作为豪富不赀,为人侧目的一面,兹可不论。 诗的小序,平白如话,无甚难索解处。但有一点须注意,即此诗的被之声歌问题。既是乐府旧曲,又属“相和歌辞”,总归是要唱的,即是所谓“丝竹更相和,执节者歌”(《宋书·乐志》)。序中言“其造新曲,多哀怨之声”,是说汉曲乃是在旧嫁公主往域外的琵琶乐调基础上新制的,其基调是“哀怨”的。石崇此诗,当是在汉曲基础上进一步改制而成。《唐书·乐志》谓:“晋石崇妓绿珠善舞,以此曲教之,而自制新歌。”这里的“此曲”,当指汉曲,而“自制新歌”应是指石崇的《王明君辞》。同时由此知道作此歌诗,是要教习“善歌舞”的绿珠女按唱甚至载歌载舞的。“自制”,分明是说石崇此曲唱法已不同于汉人。想汉曲此辞及曲谱晋时流传已不广,石曲一出,汉曲渐渐失传了。《玉台新咏》称此辞为“秋木萋萋篇”(即《琴操》中的《怨旷思惟歌》),恐不可靠。《乐府诗集》卷五十九《琴曲歌辞》三作《昭君怨》,署王嫱,大约也是托名。故石曲是第一首有主名的咏昭君诗。 诗的前两句,交待昭君的身分,点出其将远嫁匈奴,假以第一人称叙述,迤逦写来,含悲衔怨,出语便奠定凄楚基调,有如泣如诉之妙。“辞诀”以下六句,写昭君行前悲痛之状。诀,死别也;未及终,言匆匆催行,未能告别一一。前驱,指汉室送亲仪仗的先导。曹植《应诏诗》曰:“前驱举燧,后乘抗旌。”可知抗旌即谓持旗也。仆御,即仆从和御车者。前导已举旗待发,声声传呼,昭君只得忍痛登车了。这时连仆从和驾车者都忍不住泪流满面,仿佛辕马也在为昭君长行而发出悲哀的嘶鸣。流离,即流漓。司马相如《长门赋》:“涕流离而纵横。”这里写法上颇可玩味,不正面写昭君,却抽笔去写仆从、御者以及驾辕的马,此乃“借客行主”法也。作者笔势之灵动,文心之缜密,于此可见。“哀郁”二句又转笔写昭君之悲痛,“主”“客”同悲,遂造成了浓厚的悲剧气氛。五内,即五脏、内心。朱缨,彩线织成的冠带。《淮南子》:“雍门子以哭见孟尝君,流涕沾缨。”至此可断为一个段落,主要写昭君远嫁之前的无限伤痛。此段起句便见章法,颇得古乐府精神。语言朴茂传神,叙述简洁而有条理,“借客行主”的写法与汉乐府《陌上桑》中描写罗敷之美手段庶几近之。 从“行行日以远”至“积思常愤盈”,是第二段。“行行”二句,简略交待了行程,写昭君来到了匈奴。这两句用笔精炼,剪裁得心应手,将途中苦辛劳顿,塞上风沙袭人等等尽皆省略了去,一下子跳到昭君到匈奴以后的描写,这就使全诗结构紧凑严密,于平朴流宕中见出机巧。魏文帝《苦哉行》中有“行行日已远,人马同时饥”的句子,石诗由此化来。“延我”以下四句,写昭君千里迢迢来到匈奴后,内心伤痛不曾稍减,更加思念汉室家邦。将昭君请进毡帐,封为“阏氏”,都不能使昭君解开愁怀,因匈奴毕竟是异邦,即使大富大贵,在昭君看来也不是什么荣耀的事。“父子”二句,是指少数民族与汉民族风习之不同,昭君曾嫁两代单于之事。《汉书》有记载说:“呼韩邪死,子雕陶莫皋立,为复系若[是+革]单于,复妻王昭君,生二女也。”昭君初为呼韩邪单于的阏氏,曾生有一男伊图智牙师(见《汉书·匈奴传》)。这就是“父子见凌辱”的含义。在石季伦看来,昭君先后嫁父子两人是很难堪的事,即“惭且惊”。后人不能以今天的思想方法去苛责作者,因为在当时以汉人的眼光去看匈奴的风习,自然是无法理解的。石崇此诗产生的时代较早,有此看法是在常理之中的。以下四句说昭君想寻短见,却终不能下决心(她毕竟在匈奴生有一男二女),只能默默地苛且偷生。在苦闷、寂寥的生活中,她忍耐着种种精神上的煎熬,内心积满了愤恨。这一段写法上繁简得宜,颇费一番经营。作者娓娓道来,声吻酷肖,很富于艺术感染力。这里的代言之情很贴切,并不像过去有人认为的那样,是“不得代言之情”,或“自相矛盾”。乐府诗叙事,每有跳跃,往往是细微处竭力发挥,简略处则一笔带过,这一段正是这样一种写法。刘熙载说得好:“乐府调有疾徐,韵有疏数。大抵徐疏在前,疾数在后者,常也;若变者,又当心知其意也。”(《艺概·诗概》)乐府诗的叙事繁简,又与音乐有关,同时更要得领古人之意,自寓怀抱。前文曾提到此诗的被之声歌问题,欣赏乐府诗不能忽略了它是要唱的这一点。因此刘熙载才说乐府诗“声律居要,意境次之,尤须意境与声律相称”(同上)。这是读乐府诗要加以注意的。石崇此诗,堪称当行,其妙处正在繁简、疾徐之间,须得认真揣摸、仔细体会。这诗的名声之大,亦与它在音乐上的成就有关,传唱的过程比阅读的过程影响自然要广泛得多。《唐书·乐志》的记载就很能说明问题。 “愿假飞鸿翼”以下是第三段。前四句,是一种想象的寄托,进一步抒发了昭君思念故国家邦的眷眷深情。“弃”,当为“乘”之误,昭君恨不能借飞雁的翅膀,飞回汉家。飞雁似并不理解,只顾高飞,使得昭君久久伫立,不胜彷徨。屏营,惶恐的样子。《文选》李陵《与苏武诗》:“屏营衢路侧,执手野踟蹰。”这里是惶惑、紧张企盼之意。“昔为”以下四句,是昭君对自己身世的感叹。匣中,指汉宫。粪上,《玉台新咏》作“粪土”,指匈奴。朝华与秋草相对,与前二句用义仿佛,即朝华指昔日汉宫生活,故有“不足欢”说;秋草指眼前匈奴。昭君留恋旧日汉宫生活,抱怨在汉宫生活的时间短暂。她对在匈奴的苟且偷生怨愤、不满,亦流露出轻蔑。对于这样的描写,读者不必苛求,也无法苛求。最后两句意在警喝世人,强调了“远嫁难为情”的主题。难为情,在这里犹言不堪其苦,隐衷难言。这使读者联想到《红楼梦》中关于探春远嫁的描写,曹雪芹也是将那场面写得凄凄楚楚。这一段重在对人物心理活动进行细致刻画,“愿假飞鸿翼”的奇想颇有匠心,既展示了大漠荒凉辽阔的背景,又揭示了昭君的心理情态。画面是凄凉的,意象也是贴切的,而昭君的牢骚怨怅亦由此而显得自然。结句之警拔因了前面的铺陈,十分显豁,并与开篇语遥相呼应,形成了平朴中见奇警的格调。 如此三段,一气呵成,一层较一层悲戚,一段较一段紧促。作者发挥了乐府诗长于叙事和唱叹徐纡的特点,塑造了一个“远嫁难为情”的昭君形象,这不仅与王安石“汉恩自浅胡自深,人生乐在相知心”(《明妃曲》之二)大异其趣,便是与杜甫、白居易等人的咏昭君诗亦自有别。石崇突出了昭君对故国家邦的怀念之情,虽是早期咏昭君诗,却较“唧唧抚心叹,蛾眉误杀人”《施荣泰《王昭君》》以及“那知粉绘能相负,却使容华翻误身”(刘长卿《王昭君歌》)等等浩叹要深一层。至于其语言的古朴醇厚,节奏的紧凑、跳荡,乃自斗荀相接转处的灵透、自然,都大有汉人风致,值得引起特殊重视。 作者简介石崇(249~300)西晋文学家。 石崇,字季伦,生于青州。父亲石苞,因辅佐司马炎废魏建晋有功,位居大司马兼侍中之位,石氏家族因此显贵一时。石崇少年有勇有谋,石苞死前分家财,几个儿子都有一份,惟独不给幼子石崇。石崇母亲对此不理解,石苞说:“这孩子虽小有本领,将来能发财致富,你我不用替他发愁。”石苞死后,石崇出任荆州刺史。 在荆州期间,派手下人拦劫长江上往来商船,得到无数财宝。296年,石崇回到京师洛阳任太仆卿。其间,曾奉旨持节出使青州、徐州、督查二州驻军事务。石崇利用职权,又得到大批财富。石崇回京后,将多年积累的财富用于营建园林别墅。他在洛阳北邙金谷涧营建了一座“金谷园”。金谷园中,地势高低错落,森林茂密,流水淙淙,鱼池、水磨相间;竹园、果园、林园、药园、柏园无不具备。石崇独创的自然山水园林,连皇家园林也不能比。石崇在园中尽情娱乐,王公贵戚羡慕不已。征西大将军祭酒王翊从洛阳还长安,石崇在金谷园中为王翊设宴饯行。王翊一行及石崇亲朋好友欢聚一堂,席间,美女轮流作伴,佳酿尽让品尝,亭台不断转换。从清晨到深夜,游乐饮宴不绝。众人游至山顶,饮于凉亭,居高鸟瞰园景;步到水边,把酒临风,琴瑟共鸣;车还旅馆,前有锣鼓开道,后有锁呐相送。送别之前,石崇又设大宴,令与会所有宾客赋诗述怀:能即席赋诗的,赏给狼毫;宝砚一副;不能的,罚酒三斗兑现。宴后,石崇把所赋诗篇录为一集,命名为“金谷集”。石祟为“金谷集”亲自作序,并写入诗人姓名雅号。这次金谷盛宴被世人传为佳话。 金谷宴后,石崇因事受株连被降为九卿之一——卫尉卿。此时石崇年已五十岁,仕途上不再进取,一心在金谷园中娱乐。他扩建金谷园,引水筑堤,挖土造湖。馆舍四周,水光四溢;鸟飞其上,鱼游其下;海棠、石榴、芳梨转眼可见。石崇好友河阳县令潘岳以诗相赞:“徊溪紫曲阻,峻阪路逶施;绿池泛淡淡,青柳沼依依;槛泉龙鳞涧,激波画珠挥;前庭树沙棠,后园植鸟碑;灵囿繁石榴,茂林列芳梨;饮至临华沼,迁坐登隆坻。” 石崇爱好文学,所交朋友多是一代文豪。当时洛阳文人云集,常到金谷园中作客的有潘岳、左思、陆机、陆云、郭彰、刘琨、欧阳建、杜斌、王碎、邹捷、崔基、刘环、周恢、陈吻、刘讷、缪征、挚虞、诸葛诠、和郁、牵秀、许猛、刘舆;杜育等二十三人。石崇与他们结为好友,世称“金谷二十四友”。 石崇爱好美女。他有爱姬数百人,都是身穿锦绣,佩带金翠。其中,绿珠最艳丽。石崇出使交州时遇到绿珠,用珍珠三斛买回。绿珠能歌善舞,尤其擅长吹笛。石崇曾谱写“归思引”一曲,让绿珠吹奏。笛声宛转修扬,闻者无不销魂。 石崇与潘岳依附于贾南风之弟贾谧。赵王司马伦诛灭贾氏家族,石崇因党附贾谧被免官。司马伦称帝后,孙秀受到重用。孙秀与石崇好友潘岳、石崇外甥欧阳建有过节。听说石崇有绿珠这样的绝世美女,孙秀就派使者索取。当时,石崇正与爱姬在金谷园中游步,孙秀使者人园说明来意。石崇叫出爱姬数十人,请使者挑选。使者说:“不知其中谁是绿珠?”石崇回答:“绿珠是我心爱之人,不能给。”使者说:“君侯博古通今,察远知近。绿珠之事可要三思。”石崇不以为然。使者离开不久又返回来,提醒石崇不要感情用事。石崇仍然不交出绿珠。使者告诉孙秀,孙秀大怒。正值淮南王司马允讨伐司马伦兵败身死之时,孙秀向赵王伦 诬告石崇、潘岳、欧阳建是司马允内应。赵王伦下令捉拿石崇、潘岳、欧阳建。石崇正在金谷园酒楼上与绿珠饮宴,看见佩甲武土赶到楼下,知道大祸临头,对绿珠说:“我今天要为你犯罪了。”绿珠泣不成声;“我应该死在官人面前。”说罢跳楼自尽。石崇被装入囚车押到东市行刑,仍然怀念绿珠而连声哀叹:“绿珠为我守家财而死。”押送他的人说:“财大招祸,你为何不早点把家财分给别人?”石崇低头不语。不久,潘岳也被押到刑场。石崇说:“你也来了。”潘岳说:“在金谷园中我曾有诗句:‘投分寄石友,白头同所归。’今日咱俩归期已到。”石崇听了感叹不已。石崇、潘岳被杀,两家亲族也无一幸免。 石崇死后,金谷园中财产尽被没收。登记人册的水园有三十多处,奴婢八百多人,金银珠宝好几房间。 金谷园风流事随着主人的消逝而到尽头。后人凭吊金谷园有诗一首:“积金累作山,山高小于趾。栽花比绿珠,花落还相似。徒有敌国富,不能买东市。徒有绝市容,不能楼上死。祗此上高楼,何如在平地。”杜牧也有金谷园诗以鉴后人:“繁华事散绝香尘,流水无情草自春。日暮东风怨啼鸟,落花犹似堕楼人。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。