词条 | 挽旃那 |
释义 | 诗词原文玉容从此谢空华,小阁游丝护碧纱①。 宛转曾遮松下扇,清幽谁供佛前花②。 蒲团初撤怜春月,贝叶空遗映晚霞③。 几处香温悲手泽,青鞋倚壁冷袈裟④。 注释译文①玉容:美好的容貌,此指旃那的遗容。空华:虚幻的花,比喻妄念,亦即尘俗欲念。小阁句:谓寺庵小阁的碧纱橱中供放着旃那的遗像。 ②宛转:亦作婉转,展转,曲折意。佛前花:供奉于佛像前的鲜花。此联二句写从此宛转之扇无人用,清幽之花无人供。 ③贝叶:即贝叶书,指佛经。此联二句写从此蒲团无人坐,佛经无人读。 ④手泽:犹言手汗。指已逝者包括先人前辈的遗墨或遗物。青鞋:出家人所穿的布鞋。 诗词鉴赏旃那系与安生同时代女僧,亦年轻而夭。此系安生为其所作挽诗。诗从旃那遗容遗物起笔,综述旃那学佛清修的孤寂生涯。诗中寄寓着深挚的怀念之情,哀惋之怨,伤悼之悲。诗写得很温婉,却又十分悲凉,于此可见作者柔曼而又深沉的性格,清隽而又委婉的诗风。 作者简介安生,明末清初江苏吴县洞庭山水月庵女僧。生卒年不详,大约公元1626年出生,殁年二十。吴县(今江苏省苏州市)人。能诗工琴,时有才名。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。