词条 | 太宗察佞 |
释义 | 原文太宗尝①止一树下,曰:“此嘉树。”宇文士及②从而美③之,不容口④。太宗正色谓之曰:“魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁矣,意常疑汝而未明也。今乃果然⑤。”士及叩头谢曰:“南衙⑥群臣,面折廷诤⑦,陛下尝不举首⑧,今臣幸在左右,若不少顺从,陛下虽贵为天子,复何聊⑨乎?”帝意复解。 翻译唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“这是一棵很不错的树!”宇文士及也跟着赞美,不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:“魏征常常劝我远离那些巧言谄媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明。如今果然如此。”宇文士叩头谢罪说:“京城众官,在朝廷上当面与皇帝争辩,陛下为此不得任意行动。如今臣有幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那陛下虽然贵为天子,又有什么乐趣呢?”太宗听了这话,怒意消除。 选自 ——《隋唐嘉话》 注释佞:形容阿谀奉承的小人。 ①尝:曾经。 ②宇文士及:人名,唐太宗时的臣子。 ③美:赞美 ④不容口:不容别人插嘴。 ⑤然:这样 ⑥南衙:唐代官署所在地。 ⑦面折廷争:在朝廷当面与皇帝争辩。 ⑧不得举手:不得任意行动。 ⑨聊:乐趣。 道理: 赞誉之辞虽犹如华美的珍珠,赏心悦目,但并不是所有美好的词藻都是对我们有利的,它往往会成为奸佞小人讨好他人的伎俩。忠言虽逆耳,却能指导我们的行动。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。