词条 | 台湾语假名 |
释义 | 台湾语假名,是台湾日治时期时,日本官方单位以日语假名拼读台湾话的假名系统,功用类似日文之振假名或现行之注音符号。 台湾语假名主要以三部分构成,即假名、符号假名、符号。由于当时日语书面文都是使用片假名,台湾语假名之书写印刷亦皆以片假名为主。 台湾语假名设计及编纂时,考量台湾各地腔调之不同,故采厦门话为标准,所以出现泉州腔特有的母音,但台湾大部分地区腔事实上不使用。 假名即日文中原有之假名,但台湾语不使用ヤ、ユ、ヨ、ワ、ヰ、ヱ以及拗音: ア イ ウ エ オ カ キ ク ケ コ サ シ ス セ ソ タ チ ツ テ ト ナ ニ ヌ ネ ノ ハ ヒ フ ヘ ホ マ ミ ム メ モ ラ リ ル レ ロ ヲ ン ガ ギ グ ゲ ゴザ ジ ズ ゼ ゾバ ビ ブ ベ ボパ ピ プ ペ ポ 但由于台湾话有六种元音(白话字:a、e、i、o、ơ、u),较日语多一种。故既有假名ヲ、オ的发音被重新规定: 符号 オ - ơ oo o ɔ 日语原音o ̞ 或 ̝ɔ ヲ 狭き「オ」 o o or o 各地读音不同注意:ヲ(白话字:o)音在各地读法有细微差异,台北腔仍读o、台南腔读ɤ。 符号假名符号假名即另行新造之假名: 符号 サ 「ツァ」の促りたる音、即ち(tsa)の音を表はす。 cha tsa za セ 「ツェ」の促りたる音、即ち(tse)の音を表はす。 che tse ze ソ 「ツォ」の促りたる音、即ち(tso)の音を表はす。 cho tso zo チ 「ティ」の促りたる音、即ちティ(ti)の音を表はす。 ti ti di ツ 「トゥ」の促りたる音、即ち(tu)の音を表はす。 tu tu du ウ 唇「イ」舌「ウ」の位置にて发する音を表はす。 u u u ɨ 泉州腔专用,台湾话并入u オ 唇「エ」舌「ヲ」の位置にて发する音を表はす。 e e e ə 同上,台湾话并入e 符号出气音符号 即喉头摩擦音,为一点“.”。直书时加注假名之下、横书时于右;仅有其中四行假名有送气音,其作用类似白话字及TL之“h”: 假名 白话字 TL BP パ行→パ.行 pa→pha pa→pha pa→pa タ行→タ·行 ta→tha ta→tha ta→ta カ行→カ·行 ka→kha ka→kha ka→ka サ行→サ.行 cha→cha cha→tsa cha→za 其他八声符号 标记法(详见维基百科) 台湾语假名曾有多次修订版本。例如早期版本中,鼻音改以平假名表示,也使用や、ゆ、よ等符号。 台日大辞典内页(本段部分符号无法显示,显示为标签“<noinclude>”)因牵就假名数量有限及假名发音特性(一字一音),台湾语假名表记法十分复杂,特殊规则亦多。主要结构如下: 主要音+(出气音符号)+次要音与韵尾+调号 主要音、次要音与韵尾、调号必定出现,换句话说,台湾语假名无论何时皆由两个(或以上)假名组成,但仍有一种例外。其馀部分应依实际情况纔使用,见下例: 猪(TLPA:漳ti、泉tir) 主要音明显为<noinclude>,但由于至少需二个假名,必须添加一个<noinclude>构成完整表记法。此字声调为上平,八声符号中,规定不标注即为上平,故本字之台湾语假名为「<noinclude><noinclude>」。 本字泉州腔以TLPA表记为tir,无法仅以主要音表示,需要以特例「<noinclude>+<noinclude>」构成完整表记。故本字之台湾语假名为「<noinclude> <noinclude>」。同样情况的还有<noinclude>及<noinclude>:「<noinclude>+<noinclude>或<noinclude>」,但有一情况特殊,参见下条。 蚵(白话字:o) 主要音明显为<noinclude>,但由于至少需二个假名,需再补次要音<noinclude>构成完整表记。声调为上去,故本字之台湾语假名为「<noinclude>」,而非上述规则之「<noinclude>」。 脚(白话字:kha) 本字为k的送气音,须使用出气音符号,其馀同前。故本字之台湾语假名为「<noinclude>.<noinclude>」。 韵尾 台湾语有七种韵尾,以白话字表记共有-p、-t、-k、-m、-n、-ng、-?,前六者以假名分别以<noinclude>表记,例: 角(白话字:kak) 主要音明显为<noinclude>,并再补入声韵尾<noinclude>。由于已有二个假名,再写完上入声调符号即可。故本字之台湾语假名为「<noinclude>」。 鸭(白话字:ah) 黄(白话字:ng) 秧(白话字:m) 结论台湾语假名设立之目的,明显是希望台湾民众能经由台湾语假名增进对日语的掌握。但也有方便日本人暸解台湾话,以配合殖民政策的希冀存在。假名对于日语这种少音素的语言来说非常适合,但对台湾话这种有声调、有入声、有其他母音的语言就显得捉襟见肘,不得不另订新假名及制订特殊规格配合,也显得繁复而不便利。 除去台湾语假名的不便,它确实可以纪录台湾话的语音,并留下许多珍贵的史料供研究。例如以台湾语假名注音的《台日大辞典》等,至今仍被许多学者援用,或翻译假名为白话字再出版。 台湾话假名是在政治目的下的产物,当日本政权撒离台湾后,几乎就不再使用,徒留下许多史料供学者研究。 |
随便看 |
|
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。