词条 | 踏莎行·春水鸭头 |
释义 | 作品名称:踏莎行·春水鸭头 创作年代:清代 文学体裁:词 作者:纳兰性德 作品原文踏莎行·春水鸭头 春水鸭头①,春山鹦嘴,烟丝无力风斜倚②。百花时节好逢迎.③,可怜人掩屏山睡。 密语移灯④,闲情枕臂。从教⑤酝酿孤眠味。春鸿不解讳相思⑥,映窗书破人人字。 注释译文【注释】 ①春水二句:此言春水泛出了鸭头绿色,身上的春衫鲜红的犹如鹦哥的红嘴。 ②烟丝句:谓看那袅袅的烟丝被春风吹得歪歪斜斜,那么娇弱无力。 ③百花二句:谓在这百花盛开的时候,正是应该情人相会,可他却偏偏掩起了屏风独自沉睡。 屏山,屏风。 ④密语二句:谓将灯烛移近,想着那些秘密的话语,头枕着手臂,握着闲愁的苦味。密语,秘密的、悄悄的话语。 ⑤从教:任凭、听凭。 ⑥春鸿二句:谓大雁不知避讳此时的相思,偏偏从窗外飞过,却不成“人”字的阵行。春鸿,春天的大雁。 书破,本指书写错乱,此处喻指雁行不成“人”字形。 【译文】 李白的《襄阳歌》中云:「遥看汉水鸭头绿,恰似蒲酒初醱醅。」鸭头鹦嘴也是合著春水春山的色泽和生气来的,若是合著那形状定无景致。太白说蒲酒初醱醅,容若言酝酿孤眠味,说到底,终究脱不开醉生梦死,一盏酒或是一壶酒,一个人,再来些烟丝雨线,其实也就足够了。 作品赏析春天到了,水绿衫红,柳絮斜倚,百花盛开,正是情人幽会的好时节。但她却掩起屏风孤眠不起。这上片既描绘了春景宜人,又于结处点出“可怜人”无聊无绪的情态。春景与她形成了极大的反差,这就透露了“可怜人”的独自忧伤。过片承上片结句,追忆往日良宵共度的情景,接以“从教”之语,揭明今日孤眠不起之由,最后二句转写“春鸿不解”之情景,一笔宕出,从烦怨的心理上再加深加细地铺写相思的苦情。词前景后情,转折生趣,层层入深,很有感发的魅力。 作者简介纳兰性德(1655-1685):清词人。原名成德,避太子保成讳改性德;字容若(纳兰容若),号楞伽山人,满洲正黄旗人。大学士纳兰明珠的长子,生长在北京。 善骑射,好读书。经史百家无所不窥,谙悉传统学术文化,尤好填词。康熙十五年(1676)进士,授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。随扈出巡南北,并曾出使梭龙(黑龙江流域)考察沙俄侵扰东北情况。康熙二十四年患急病去世,年仅三十一岁。 词以小令见长,多感伤情调,间有雄浑之作。也能诗。有《通志堂集》。词集名《纳兰词》,有单行本。又与徐乾学编刻唐以来说经诸书为《通志堂经解》。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。