词条 | 书怀赠南陵常赞府 |
释义 | 《书怀赠南陵常赞府》是唐朝著名诗人李白的一首五言古诗,此诗乃南陵常赞府来当涂,李白与其歌舞欢娱后书怀写赠。表达了自己对于时事国事的忧虑,感慨自己怀才不遇。 作品名称:《书怀赠南陵常赞府》 创作年代:盛唐 作品出处:《全唐诗》 文学体裁:五言古诗 作者:李白 作品原文书怀赠南陵常赞府 岁星入汉年,方朔见明主。 调笑当时人,中天谢云雨。 一去麒麟阁,遂将朝市乖。 故交不过门,秋草日上阶。 当时何特达,独与我心谐。 置酒凌歊台,欢娱未曾歇。 歌动白紵山,舞回天门月。 问我心中事,为君前致辞。 君看我才能,何似鲁仲尼。 大圣犹不遇,小儒安足悲。 云南五月中,频丧渡泸师。 毒草杀汉马,张兵夺云旗。 至今西二河,流血拥僵尸。 将无七擒略,鲁女惜园葵。 咸阳天下枢,累岁人不足。 虽有数斗玉,不如一盘粟。 赖得契宰衡,持钧慰风俗。 自顾无所用,辞家方来归。 霜惊壮士发,泪满逐臣衣。 以此不安席,蹉跎身世违。 终当灭卫谤,不受鲁人讥。 作品题解《元和郡县志》卷二八江南道宣州有南陵县,今为安徽省南陵县。《容斋随笔》卷一《赞公少公》条:“唐人呼县令为明府,丞为赞府。”安旗、薛天纬《李白年谱》系此诗于天宝十三载,谓李白游南陵时作。安本又云:“十三载秋白在秋浦,故系本年。”似又是说作于秋浦。然此诗中所叙李白与常赞府的燕乐均在当涂,既没有在南陵回忆这些宴乐的语句,更没有在秋浦作此诗的痕迹。是此诗乃常赞府来当涂,李白与其歌舞欢娱后书怀写赠。朱本注云:“此言与常赞府相会而燕乐也。”詹本云:《登黄山凌歊台》诗所云“‘云南喧鼓鼙’ 与《书怀赠南陵常赞府》诗所云‘云南五月中,频丧渡泸师。’同指一事。”“则此首(《登黄山凌歊台》)之作应在《赠南陵常赞府》诗之前。”如此诗作于南陵,必不专言当涂相会之欢娱而不言及南陵。李白在南陵作有《纪南陵常赞府游五松山》、《于五松山赠南陵常赞府》等诗,题与句皆与作地相关。 校注岁星二句:岁星,即木星。古人以其岁行一次,故名岁星。方朔 ,即东方朔,字曼倩。汉武帝时待诏金马门,官至太中大夫。传说他是岁星下凡的人。《太平广记》卷六引《洞冥记》及《东方朔别传》云:“朔未死时,谓同舍郎曰:‘天下人无能知朔,知朔者惟太王公耳。’朔卒后,武帝得此语,即召太王公问之曰:‘尔知东方朔乎? ’公对曰:‘不知。’‘公何所能?’曰:‘颇善星历。’帝问:‘诸星皆具在否?’曰:‘ 诸星具在,独不见岁星十八年,今复见耳。’帝仰天叹曰:‘东方朔生在朕旁十八年,而不知是岁星载!’惨然不乐。”此李白以东方朔自喻。入汉年,见明主,皆指天宝元年应诏入京见玄宗。 调笑二句:云雨,咸本作雪雨。误。《诗经》毛传:“山出云雨,以润天下。”后因以云雨喻恩译,二句谓供奉翰林时,因调侃嘲笑时臣被放还,未能沾君恩泽。 麒麟阁,《三辅黄图 · 阁》:“麒麟阁,萧何造,以藏秘书、处贤才也。”阁在未央宫中。此借唐翰林院。 朝市乖:朝市,朝廷与京城市肆。乖,分离。 当时二句:当时,当今。特达,特出不群。《文选》卷五一王褒《四子讲德论》:“夫特达而相知者,千载之一遇也。”谐,合。此二句谓当今唯有你常赞府特出不群,能与我友好心谐。 朱本注首段十句云:“此白书怀以赠常赞府,忧时荒兵乱,而己之不能用也。古之贤士隐于下位者以自比。云岁星降于汉廷之时,乃是方朔见于武帝之日,待诏金门而诙谐不羁,调笑时人而混迹俳忧,沾恩泽不久,辞帝阁而远游,遂与朝市而相乖矣。故旧疏而往来少,秋草生而阶除冷。玩世不恭之意,固自若也,可谓特出不群之士矣。斯人也,独与我心有相契者,当今流俗之辈,何足以知之乎?”按:此注以“当时何特达,独与我心谐”指东方朔与诗人心谐,误。因其“故交不过门,秋草日上阶”必非写东方朔也。 凌歊台:在当涂城北黄山。见《登黄山陵歊台》诗注。 白纻山,在当涂城东五里。见《赠丹阳横山周处士惟长》诗注。胡本作白纻曲。 天门,即天门山,在当涂城西南三十五里。见《望天门山》诗注。 何似,朱本作何如。小儒,朱本注:“小儒者,白自谓也。” 朱本注第二段十句云:“此言与常赞府相会而燕乐也。置酒于凌歊之台,以极欢乐之意,歌动白纻之山,舞回天边(按:当是门字)之月,我有所怀,君知之乎?君如问我,我当具陈:夫士之遇与不遇,有命存焉。君观我之才能,较于孔子为何如乎?以孔子大圣,尚且不遇,况我之为小儒者乎?小儒不遇,分所宜然,何足悲也。” 云南二句:《新唐书·玄宗纪》:天宝十三载六月,“剑南节度使留后李宓及云南蛮战于西洱河,死之。”诸葛亮《出师表》云:“五月渡泸,深入不毛。”泸,泸江,在今四川、云 南交界处。此二句用《出师表》语。 张兵句:张兵,强兵。《左传》昭公十四年:“臣欲张公室也。”杜注:“张,强也。”秦旗,与上句“汉马”皆借指唐军。萧本、元刊二十六卷本、郭本、朱本、严评本、全唐诗本俱作云旗。 西洱河,宋本原作西二河。胡本、朱本作西洱河。王本注云:“当作洱。”今据改。西洱河又名洱海,古名叶榆泽。在今云南大理市东。因湖形如耳得名。 七擒略,《三国志·蜀书·诸葛亮传》裴松之注引《汉晋春秋》:“亮至南中,所在战捷。闻孟获者为夷汉并所服。募生致之。既得,使观于营阵之间,问曰:‘此军如何?’获对曰 :‘向者不知虚实,故败。今蒙赐观营陈,若只如此,即定易胜耳。’亮笑,纵使更战,七纵七擒而亮犹遣获。获止不去,曰:‘公,天威也,南人不复反矣。’”朱本作七禽略。 鲁女句,《列女传·仁智传》:“鲁漆室之女也,过时未适人。当穆公时,君老,太子幼, 女倚柱而啸。……其邻人妇从之游,谓曰:‘何啸之悲也!子欲嫁耶?吾为子求偶。’漆室女曰:‘嗟乎!吾岂为不嫁不乐而悲哉,吾忧鲁君老,太子幼。’邻女笑曰:‘此乃鲁大夫之忧,妇人何与焉?’漆室女曰:‘不然。……昔晋客舍吾家,系马园中,马逸驰走,践吾葵 ,使我终岁不食葵。……今鲁君老悖,太子少愚,奸伪日起。夫鲁国有患者,君臣父子皆被其辱,祸及众庶。妇人独安所避乎?吾甚忧之。子乃曰妇人无与者,何哉?’邻妇谢曰:‘子之所虑,非妾所及。’三年,鲁果乱。齐、楚攻之,鲁连有寇。男子战斗,妇人转输,不得休息。”此句谓百姓忧国家有难,使百姓遭殃。 咸阳句:咸阳,代指长安。天地枢,萧本、玉本、郭本、朱本、全唐诗本、王本俱作天下枢 。《文选》卷三一袁淑《效曹子建乐府白马篇》:“秦地天下枢,八方凑才贤。”李善注: “《战国策》:范子见秦王,曰:今韩魏,天下之枢也。”高诱曰:“枢,要也。” 人不足,指贫民粮食不足。一盘,咸本作一杯。契宰衡,《史证·殷本纪》:“殷契, 母曰简狄,有[女戎]氏之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄鸟堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。契长而佐禹治水有功。”宰衡,即宰相。此处喻杨国忠。 持钧,《淮南子·原道》注:“钧,陶人作瓦器法,下转旋者。”古人常以陶钧喻治理国家 。持钧即秉持国政。 方未归,咸本作方求归。萧本、玉本、郭本、朱本、严评本、全唐诗本俱作方来归。 身世违,萧本、玉本、郭本、朱本、严评本、胡本俱作因身违。 卫谤,朱本注云:“卫谤者,孔子见卫南子也。”《论语·雍也》朱熹《集注》:“南子,卫灵公之夫人,有淫行。孔子至卫,南子请见,孔子辞谢不得已而见之。盖古者仕于其国,有见其小君之礼,而子路以夫子见此淫乱之人为辱,故不悦。”李白在待诏翰林期间遭谤,故有此语。 鲁人讥,朱本注云:“鲁人讥者,叔孙、武叔毁仲也。”《论语·子张》:“叔孙、武叔毁仲尼。子贡曰:‘无以为也,仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎!多见其不知量也。’”此亦指灭谤而言。 朱本注第三段二十二句云:“承上言我之不遇,固不足惜,所可惜者,天下之事尔。云南拒命,以乱一方,大暑行师,全军覆灭,流血僵尸,至今填于西洱之河。为将帅者,无有制胜之谋,祸及小民,虽是园蔬,亦不能保,未免有饥馑之忧矣。夫京师者,天下之根本也。累岁不登,谷价腾涌,仍恐根本不固,四方因以动摇。所赖者,贤宰相运斡旋之力也。今幸后契在位,持衡秉钧,以安风俗,将以致太平之治。顾我菲材,一无所用,辞家未归,亦图寸进。不意蹉践岁月,以成衰老,窜逐流离,不胜哀苦,以此夜卧不安,耿耿中情,与世多相违也。然用舍之机,虽系乎人,而自修之力,则由乎己。我当取法孔子,反求诸己,终灭卫人之谤,不受鲁人之讥。斯可也,岂宜拘于尤人,自画于小儒乎!” 评笺王本曰:“是年(按:指天宝十三载)六月,剑南留后李宓率兵伐云南蛮,至西洱河,举军陷没。又关中自去秋水旱相继,人多乏食,诏出太仓米一百万石 ,贱粜以济贫民。太白所谓‘云南五月中,频丧渡泸师。毒草杀汉马,张兵夺秦旗。至今西洱河,流血拥僵尸。’‘咸阳天下枢,累岁人不足。虽有数盘玉,不如一斗粟。’正言是年事。” 詹锳《李白诗文系年》:“按诗中称:‘自顾无所用,辞家方未归。’是白之南游宣城,乃只身而来也。” 系年王本、安本、詹本及裴斐《李白选集》均系于天宝十三载(754)。 作品译文在木星下凡落入汉朝的那一年,东方朔侍奉汉武帝这位英明的君主。 我待诏翰林时也如同东方朔一样调侃嘲笑过时臣,由是被逐出朝而未能沾君恩露。 一旦离开了翰林院,便与朝廷和京城长久分开。 交好的故友不再登门,秋草日渐长上了门前的台阶。 当今您却特别通达,独自与我交往心谐。 此来又置酒于凌歊高台,欢乐愉快未曾歇衰。 歌声震动了白纻山林,欢舞象缠绕着天门山月。 您问我心中有何事烦恼,我在您面前细细述说。 您看我的才能,与鲁国的孔子多么相似。 像他那样的大圣人犹未遇到相知的君王,而我这小儒未被所用又何足悲戚? 前不久的云南夏季五月,朝廷的渡泸之师频频丧灭。 有毒之草毒杀朝廷的战马,强大的敌军夺掠了唐军战旗。 时至今日的西洱河中,流淌的血水仍然拥积着将士的尸体。 朝廷的将领没有当年诸葛亮七擒七纵的谋略,百姓只得像鲁女惜葵一样担心国难不得生息。 长安作为京都是天下的枢纽,几年来百姓总是粮食不足。 虽然那里有许多珍珠美玉,到这时却不如一盘米粟。 幸赖有像古代贤人殷契那样的宰相,秉持国政慰籍风俗。 我看自己无所用世,辞家出游至今未归。 惊叹着壮士的鬓发如霜,泪水常常流满逐臣的衣襟。 因此我睡不安席,蹉跎的经历违背世事令人伤心。 我终究要消除时人的毁谤,不再受到他人的讥评。 作者简介李白 (701~762)字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人们疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。