请输入您要查询的百科知识:

 

词条 试笔说
释义

基本信息

【名称】《试笔说》

【年代】明代

【作者】方孝孺

【体裁】散文

作品原文

试笔说

吾居乎乡,客遗善笔二[1]。其一于友人,而用其一。锐而端[2],圆而劲,以摹画咸与心称,爱之不忍妄用,遇佳纸墨洎文辞则以书[3],书毕涤而藏之。恣意率手有所作,则用其次者。是以虽甚久而犹新焉。他日,友人至。问其所得,则曰:“敝而弃之矣。”诘其用,则纪钱粟货利卑猥事[4],不稍惜,视之与里巷所为偏欹软恶者等[5]。不知其为美也。吾闻而叹之。友人曰:“子何叹之细也?以余用斯笔也而违其任,余则有过矣。虽然,世之用人者得无有甚于余之用笔者乎?笔易为也,美者易得也,用久必敝,固其职也。今夫所谓贤士君子者,天之生也难,生而不夭死、不疾病、获全其美也,尤难。然而用之者不任之以立政教、修纪法、居庙朝、治海内[7],而卑位冗职是命,一不快于意,不待其敝而弃之,且加不胜之法焉者亦众矣。不彼之叹而于笔焉,惜是尚为知类也哉?”吾愧乎其言,谓之曰:“笔吾所任也,故吾知爱而叹之。任人非吾事也,吾其敢僭而叹乎?若姑修其可任者以待人之任己,何暇乎世之叹而吾之疑邪?”

作品注释

[1]遗(wèi)赠送。

[2]端:端直。

[3]洎(jì):浸润。这里指润色。

[4]纪:记。

[5]欹(yī):不正,斜。

[6]细:这里指细小的事。

[7]纪法:指国家的纲纪法律。

[8]庙朝:朝廷。

作品译文

我居住在乡里,客人送我两枝好笔,我把其中一支送给朋友,另一支自己用。(它的笔管)精美端直,锋毫圆键,用来写或画都能称心如意,爱惜它不忍心随便使用,遇到好的纸墨为文章润色才用它书写,书写完毕就洗干净藏起来。纵手随意而乱写另外的杂事,就用其他的笔来写。所以这枝笔虽然用了很久却还像新的一样。一天,好朋友过来,问起他所得到的那枝笔,他回答说:“已经破旧丢掉了。”问他是怎么用的,原来那些钱米买卖等低等事也用它写,不怎么爱惜,把它看得像乡间破败鄙陋的东西一样,不懂得它的价值。我听了为之感叹。朋友问道:“你为何为这种小事而感叹呢?我用这种笔写无关紧要的事,违背了毛笔真正的作用,我是有过错的。虽然这样,世上任用人才者的过错恐怕远超过我用这枝笔吧? 笔容易制作,好笔也容易得到,用久以后必然破败,这是必然的事。今天那些所谓的贤士君子,上天造就一个也困难,生下来后没有夭折、没有生病、得到保全的,尤其难以做到。然而那些任用他们的人不让他们制定法令教化制度、修订国家的纲纪法律、在朝廷做宫、治理天下,却任命他们担任低微闲散的职务,稍不满意,不等到他们衰老就弃而不用,而加以不能胜任之职亦太多了。你不感叹那些事却为这枝笔感叹,这种惋惜态度还能算是明白事理(聪明)的人吗? ”我为他的话感到羞愧,对他说:“笔是我能使用的,我知道爱惜它并为它感叹。而任用人才不是我的分内事,我哪里敢越职去感叹呢?你姑且努力做好你能胜任的工作来等待别人任用自己,哪里有空闲顾及世人感叹和我的困惑啊?”

作品简析

这篇文章选自《逊志斋集》卷七。文章由小见大,从善笔的不被珍惜而论及人才的不被爱惜。那些“贤士君子”“卑位冗职是命,一不快于意,不待其敝而弃之”。这是封建社会不重视人才的普遍现象,作者在类比中作了委婉的批评。文字也写得相当深沉。

作者简介

方孝儒

(1357—1402)明代大儒。字希直,一字希古,人称正学先生,宁海(今属浙江)人。宋濂弟子。他以明王道致太平为己任。公元1392年(明太祖洪武二十五年)任汉中府教授。蜀献王闻其贤,聘为世子师,名其读书室为“正学“。建文帝即位,召为翰林侍讲,次年迁侍讲学士,后改文学博士,参与机务,并为《太祖实录》等书总裁。燕王朱棣起兵时,声讨燕王的诏檄都出自他手,公元1402年(建文四年),燕王兵入南京,他被执下狱。燕王即位,命他起草诏书,他坚决不肯,被处以磔刑,凡灭十族。孝儒工文章,主张为文“道明而辞达”。《明史》本传说他“每一篇出,海内争相传诵”。《四库全书总目》说他“学术醇正”,文章“纵横豪放,颇出入于东坡、龙川之间”。著有《逊志斋集》。

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/4 5:32:30