词条 | 去妇词 |
释义 | 作品名称:去妇词 创作年代:唐代 作品出处:全唐诗 文学体裁:五言乐府 作者:李白(一说顾况) 作品原文去妇词 古来有弃妇,弃妇有归处。 今日妾辞君,辞君遣何去? 本家零落尽,恸哭来时路。 忆昔未嫁君,闻君却周旋。 绮罗锦绣段,有赠黄金千。 十五许嫁君,二十移所天。 自从结发日未几,离君缅山川。 家家尽欢喜,孤妾长自怜。 幽闺多怨思,盛色无十年。 相思若循环,枕席生流泉。 流泉咽不扫,独梦关山道。 及此见君归,君归妾已老。 物情恶衰贱,新宠方妍好。 掩泪出故房,伤心剧秋草。 自妾为君妻,君东妾在西。 罗帏到晓恨,玉貌一生啼。 自从离别久,不觉尘埃厚。 尝嫌玳瑁孤,犹羡鸳鸯偶。 岁华逐霜霰,贱妾何能久? 寒沼落芙蓉,秋风散杨柳。 以比憔悴颜,空持旧物还。 馀生欲何寄,谁肯相牵攀? 君恩既断绝,相见何年月? 悔倾连理杯,虚作同心结。 女萝附青松,贵欲相依投。 浮萍失绿水,教作若为流。 不叹君弃妾,自叹妾缘业。 忆昔初嫁君,小姑才倚床; 今日妾辞君,小姑如妾长。 回头语小姑,莫嫁如兄夫。 作品译文自古以来,便有弃妇,所弃之妇,都有归处。 今日妻妾我别辞丈夫,别后不知去何处? 我父母家人已经零落无人,我只好在当初嫁来的路上恸哭。 忆往昔未嫁与你的时候,听说你很会交际应酬。 聘礼有绮罗锦绣段,还有黄金千两。 我十五岁那年与你订婚,二十岁嫁到你家,把你当作依靠的肩膀。 自从我们成为结发夫妻以后不久,你便离家去到遥远的地方。 别的家家都夫唱妻随,不尽欢喜,只有孤妾我独自长怜。 幽独的闺阁怨思绵绵,嫁到你家不到十年颜色衰败。 相思如云雨循环,枕席上日夜泪流如泉。 流泉咽咽,日夜不干,夜夜梦见自己孤独地行走在寻找你的关山道路上。 现在你回家了,我也衰老了。 喜艳厌衰,人情所至,喜新厌旧,新宠妍好。 我掩泪走出曾经的洞房,伤心凄凄侮辱秋草的衰草。 自从我嫁给你为妻,就一直两地分居,你在东来我在西。 罗帏里的我从夜到晓独自怨恨,原来的花颜玉貌被啼哭的泪水泡蔫了。 离别得那么久,已经不感觉屋内的尘埃积了多厚。 看到孤独的玳瑁就生可怜之情,特别羡慕双双成对的鸳鸯。 岁华容颜追逐霜霰而衰败,我又怎么能躲过这个劫? 池沼的寒水凋落芙蓉花,萧瑟的秋风使杨柳叶纷纷坠落。 就如同我憔悴的容颜,如今空持旧时的嫁妆而归。 下半生却寄托与谁呢?谁会愿意接纳我呢? 你的恩情既然已经断绝,相见的日子不知在什么年月了? 真后悔当初与你共倾连理杯,也后悔与你虚作同心结。 女萝依附青松,珍贵的是想你是个依靠。 如今浮萍失去绿水,叫我如何才好? 我不埋怨你抛弃了我,自叹自己因缘已尽。 想当年我嫁给你的时候,你的小妹妹才能倚床而行。 今日我辞别你的时候,小妹已经和我一样高了。 我回头对小姑说:以后千万别嫁给像你哥哥那样的男人。 作者李白简介李白(701~762)字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。李白诗歌基本以抒情为主。他真正能够广泛地从当时的民间文艺和秦、汉、魏以来的乐府民歌吸取其丰富营养,集中提高而形成他的独特风貌。他具有超异寻常的艺术天才和磅礴雄伟的艺术力量,一切可惊可喜、令人兴奋、发人深思的现象,无不尽归笔底。李白是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫齐名,世称“李杜”。他存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。