请输入您要查询的百科知识:

 

词条 篇章语义整合的系统分析
释义

图书信息

书名: 篇章语义整合的系统分析

作 者:周小成

出版社: 光明日报出版社

出版时间: 2010-5-1

ISBN: 9787511207326

开本: 16开

定价: 30.00元

内容简介

《篇章语义整合的系统分析》从语言实践角度深化了对音素、形素、词、句素、语句、篇素、篇章、篇际语义特的认识,在篇章视野下细化了对这些单位的分类;依据有形且教师和学生并不陌生的可靠手段——语言单位,有凭有据、有效地系统把握无形的心理意识活动——篇章语义整合;从语言交际、认知角度分析了篇章语义,探讨了篇章语义对作为交际活动机制的各个语言单位层次进行系统整合的概念、机制、类型、功能及其所产生的语义关系和由多维语义空间的场能量所产生的效应——对受话人的全方位影响。篇章语义整合的系统分析,指运用语言单位多层级体系分析篇章语义整合,提供系统方法对篇章语义空间的多维进行多层面、多角度分析,全面认识篇章语义。

编辑推荐

具有极强专业性指导意义的语义学用书。

《篇章语义整合的系统分析》:汇集高校哲学社会科学优秀原创学术成果搭建高校哲学社会科学学术著作出版平台探索高校哲学社会科学专著出版的新模式扩大高校哲学社会科学科研成果的影响力 本书不仅解决俄语篇章分析的一个重要课题——篇章语义整合,而且提供在俄语教学实践中可直接运用的方法和材料,有利于外语教学改革和提高教学质量。0.4本书的新意本书的新意主要表现在以下方面:第一,语言单位在本书研究中所处的地位与语言单位在传统语言学中的地位不同,语言单位与篇章处在全新的关系之中。如果说传统上对语言单位的分析研究,大多只是从众多篇章之中发现和选取要说明的句子和小于句子的语言单位等材料,篇章只发挥一个语料库的作用,那么在本书中,语言单位是篇章生成和理解中的动态语言机制。如果把语言单位比作手段,那么篇章就是结果;如果把语言单位看作篇章表达平面的实体,那么篇章语义内容和信息就是篇章内容平面的实体。研究语言单位,是为了弄清篇章语义整合。语言单位是篇章系统或篇章交际系统中的语言活动机制,不能脱离篇章来谈语言单位,篇章是运用语言单位及其他非语言符号建构的思维现实。第二,运用语言单位多层级体系全面分析篇章语义整合,揭示篇章整体和篇章语义内容及信息,是我们的一次尝试。如果说诸如词素、词、句子等语言单位的篇章实现各自都有人做了一些探讨,而对句位等语言单位的篇章功能人们还重视不够,那么对于篇章语音整合和篇章全文的语义整合及篇际语义整合则涉及得更少。并且,各个语言单位在篇章中的实现,涉及面广,问题复杂,会产生许多新的研究课题,我们在这方面做了一些有益的探讨。例如:在篇章语义整合的语音分析一章,提出了篇章语音意义概念;在篇章语义整合的形素分析一章,提出形素篇章功能表现的新划分;在篇章语义整合的词分析一章,提出了篇章视野下词的分类,并对篇章词整合的语义空间场做了独到的阐释;在篇章语义整合的句素分析一章,探讨了篇章语义句素整合应涉及的内容;在篇章语义整合的语句分析一章,探讨了篇章语句命题语义的整合;在篇章语义整合的篇素分析一章,提出了篇素语义整合概念;在篇章语义整合的多层级分析一章,给出了一个运用多层次语言单位层级体系对篇章全文语义整合进行系统分析的理论框架和实例,提出了篇章语义的场能量说;在篇际语义整合分析一章,提出了作为语言活动机制的篇际概念的本质和类型划分等等。

АВТОРЕФЕРАТ

Актуальность исследованияАктуальность данного исследования тесно связано с порождением и восприятием текста. Необходимость многоуровневого исследования для интеграции текстовой семантики при порождении и восприятии текста определяется миогомерностью семантического пространства текста и свойствами интеграции семантики текста. Сложность многомерного семантического пространства требует всестороннего анализа семантики текста с разных точек зрения.Интеграция — неотъемлемая категория текста и задана самой его системой. Она возникает в тексте по мере его развертывания. Именно интегрирование обеспечивает последовательное порождение и восприятие содержания и смысла текста. По мнению З.Я.Тураевой, интегративные отношения, или в иной терминологии, иерархические отношения, это отношения между частью и целым, связывающие языковые единицы разных уровней. Кроме того, единицы разных уровней представляют собой средства выражения многомерной семантики текста. В работе Н.Рафиковой экспериментально доказывается теоретическое положение о том, что в основе понимания, осуществляемого человеком, лежит актуализация определенных структур знания в результате всоздействия на когнитивную сферу языковых единиц различного уровня. В связи с этим автор выдвигает метод системного анализа семантики текста посредством многоуровневой иерархии языковых единиц:интертекст ≥текст≥текстема≥предложение≥синтаксема≥слово≥морфема≥фонема. Преимущество данного метода заключается в том, что среди этой многоуровневой иерархии языковых единиц есть такие единицы, как морфема, слово, предложение, текст, которые так хорошо знают китайские русисты, что материалы данного исследования можно непосредственно применять в обучении русскому языку китайских студентов старших курсов, и есть такие единицы, как текстема, интертекст, которые нуждаются в дальнейшем исследовании их функционирования в тексте.Из всего вышесказанного вытекает, что многоуровневое, по иной терминологии, системное исследование интеграции семантики текста посредством многоуровневой иерархии языковых единиц является обоснованным и нужным шагом к усовершенствованию и теории текста и обучения русскому языку китайских студентов.Цель задачи и метод исследованияОсновная цель работы заключается во всестороннем освещении всех возможных аспектов интеграции семантики текста на русском языке.Для достижения поставленной цели решаются следующие конкретные задачи: рассмотреть семантическую интеграцию текстом фонемы, морфемы, слова, синтаксемы, предложения, текстемы, интертекста отдельно в целом тексте, механизм порождения интеграции, типы порождения интеграции, функции интеграции, семантико-структурные связи, образованные интеграцией, и эффекты, принесенные интеграцией текста.Исследование ведётся с учетом системного метода с герметическим методом исходя из речевой коммуникации. Кроме того в работе используется еще графический метод.Теоретическая и практическая значимость исследования Теоретическая значимость заключается в том, что положения работы раскрывают механизм, тип, функцию и некоторые особенности, интеграции текстом различных уровней языковых единиц и помимо этого, семантико-структурные связи и эффект, произведенные интеграцией текста.Это не только способствует раскрытию особенностей функционирования некоторых единиц в тексте и классификации слов с точки зрения их употребления в тексте, но и помогает нам обоснованно схватить суть не- посредственно ненаблюдаемого ментального явления — семантической интеграции текста. Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут быть применены на практике преподавания русского языка, помогать учащимся углубить понимание текста и прививать умение и навыки анализировать текст.Научная новизна Научная новизна данной работы, главным образом, заключается в следующих аспектах.А. Положение единиц различных уровней в данном исследовании отличается от ролей их в традиционной лингвистике. Если в традиционной лингвистике изучаются отдельно взятые языковые единицы, то единицы различных уровней в данном исследовании представляют собой механизм, предназначенный для выполнения некоторой функции в динамике порождения и восприятия текста.Б. Настоящая работа является попыткой анализа семантической интеграции текста посредством многоуровневой иерархии языковых единиц: интертекст ≥текст≥текстема≥предложение≥синтаксема≥слово≥морфема≥фонема. Если реализация в тексте таких единиц, как морфема, слово и предложение, освещена в некоторых трудах и статьях, реализация синтаксемы в тексте только начинается анализироваться, то фонетическая интеграция текста, интеграция семантики целого текста и интеграция текста интертекстом еще мало изучены. К тому же широта и глубина проблемы продолжают порождать многочисленные вопросы. В данной работе нами выдвинуты понятие фонетического значения текста, новое разделение типов текстовой функции морфемы, классификация слова с позиции текстовой функции лексики, своеобразное представление семантического полевого пространства текстовой интеграции слов, мнение о том, что нужно изучать насчет текстовой интеграции синтаксемы, примерный анализ текстовой интеграции пропозиции, понятие текстемы, примерный анализ интеграции всех уровней языковых единиц целым текстом и понятие интертекста как механизм языковой деятельности и т.д., Одним словом, в работе осуществляется комплексный и системный анализ текстовой интеграции. Теоретические основы и материалы исследования Теоретической красной нитью, которая проходит через всю работу, служит системная теория многоуровневой иерархии языковых единиц. Кроме того, применяются методы и результаты исследования психолингвистики, суруктуры текста, поэтики и теории коммуникации и т.п. с целью выявления сути текстовой интеграции. Основным источникам материалов для исследования служат произведения русских писателей, материалы, взятые из русских газет и журналов.Структура работыСтруктура работы определяется поставленными выше конкретными задачами, а также логикой развития и развертывания основной темы исследования. Работа состоит из Введения, девяти глав и Заключения.Во Введении раскрывается актуальность избранной проблематики, определяются цель и задачи исследования, характеризуются используемые методы, отмечаются основная научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы.В первой главе ставится метод системного исследования семантики текста посредством многоуровневой иерархии языковых единиц.Во второй главе рассматриваются текстовая интеграция на фонетическом уровне: ее функция, механизм и тип ее генерации, семантические связи и эффект, возникшие в результате интеграции.Фонетическое значение текста возникает при интеграции звуковой организации текстовой семантикой. Данное значение представляют собой взаимообусловленное отношение между эмоциональными элементами от звуковой организации текста и от концептуального содержания текста. Механизм текстовой интеграции звуковой организации семантикой заключается в тесном сочетании объективных связей между эмоциями человека с структурными связями звуковой организации текста путем синестезии. Различаются три типа текстовой интеграции звуковой организации семантикой: лексическая, кинестетическая и акустическая. Функция интеграции проявляется в том, что звук и звукокомплекс приобретают признаковое значение под воздействием звуковой организации целого текста. Звук и звукокомплекс, доминирующие в тексте, обра- зуют звуко-смысловую цепочку как семантическая цепь. Текстовая звуковая организация с звукосмысловыми цепочками создает образ, который воздействует на чувства и мышление декламатора и слушателя.В третьей главе анализируется интеграция морфем текстовой семантикой. Интеграция морфем текстовой семантикой заключается в том, что путем индивидуального употребления морфов и повторения морфов выражаются и выделяются основные семантические элементы текста. Механизм данной интегра-ции сводится к использованию омонимических и синонимических морфов в тексте. Различаются два типа интеграции морфемы текстовой семантикой: индивидуальное употребление морфемы и повторение морфемы. Функция данной интеграции состоит в оформлении основной темы, стилевого стиля, оценочной тональности, композиции текста и т.п.. Интеграция создает семантическое движение, которое отражает семантическую структуру, образованную морфами в тексте, с помощью которого осмысляются основные семантические элементы текста.В четвёртой главе рассматривается текстовая интеграция слов в аспекте семантики. Данная интеграция заключается в подборе и переорганизации сем слов в контексте целого текста. Механизм интеграции сводится к созданию многомерного семантического поля путем соединения сем в целях реализации коммуникативного намерения текста. Различаются четыре типа интеграции: тематическая, временно-пространственная, интеграция действий и актов, а также и стилевая интеграция. Функция интеграции заключается не только в оформлении общей темы, хронотопа, соответствующего общей теме текста, стиля, но и в приращении смысла слов. В ходе интеграции образовываются тематическая, временно-пространственная, стилевая сеть, сеть действия и поле деятельности, которые отражают структурно-семантические связи текста. Многомерное семантическое пространство имеет полевую структуру, которая производит энергию. Эта энергия возникает от субъективной активности в сознании человека, которая стимулирует человека в преобразовании мира.В пятой главе анализируется интеграция синтаксемы текстовой семантикой. Данная интеграция состоит в взаимообусловлености содержаний и смыслов как в текстовых синтаксемах, так и в целом тексте. Механизм интеграции сводится к сопоставлению, повторению и согласованию оппозитных и дифференциальных признаков семантической категории синтаксемы в тексте. Различаются два основных типа интеграции: изобразительный и информативный. Функция интеграции заключается в приращении смысла к содержанию категории синтаксемы. В интеграции оформляется временная и пространственная последовательность, которая отражает семантико-структурные связи текста. Эффект интеграции состоит в влиянии ее на реципиента.В шестой главе рассматривается текстовая интеграция предложения в целом тексте. Данная интеграция заключается в следующих двух аспектах: 1) Воздействие текста на предложение активизирует скрытые семы в предложениях текста, даже приращает сему к смыслу предложения; 2) Смысл текста получается от смыслов предложений в синтаксическом их сочетании. Многоуровневое тема-рематическое структурирование, предложенное Сахарным Л.В и Стрекаловской С.И., отражает механизм интеграции предложения текстовой семантикой. Различается четыре типа интеграции: повествование, рассуждение, описание и характеристика. Функция интеграции состоит в том, что предложения, кажущиеся ни какого отношения к теме текста неимеющими, даже противоположными на поверхностном уровне текстовой семантики, служат выражению основной темы текста на глубоком уровне текстовой семантики. При интеграции оформляется семантическое пространственное поле текста, которое является отражением многомерных действительностей объективного, концептуального и эмоционального миров в тексте. В результате прямых и косвенных ассоциаций возникают обратные связи, когда семантическое пространственное поле текста оказывает воздействие на концептуальный и эмо-циональный миры человека.В седьмой главе рассматривается интеграция текстемы семантикой целого текста. Интеграция заключается в органическом сочетании нескольких фрагментов объективно или фиктивно существующих миров в целях передачи основной темы текста. Механизм интеграции сводится к определению облигаторных компонентов текста (реализаций текстем в конкретных текстах) по семантической логике целостной ситуации и коммуникативному намерению, к определению секвентивных отношений между компонентами текста по межситуативным связям и коммуникативной тактике, к постепенному возникновению общих сем между компонентами по коммуникативному намерению и коммуникативной тактике. Различаются четыре типа интеграции: интеграция по временной последовательности, интеграция по пространственной последовательности, интеграция по такой семантической логике, как причино-следственное отношение, и наконец, интеграция по сборному отношению. Функция интеграции состоит в создании образа автора. Интеграция оформляет семантическое поле текста, которое отражает многомерную пространственную структуру текстовой семантики, по схеме которой, согласно иной терминологии, архитекторики текста, образует свою идею реципиент.В восьмой главе ведет комплексный и системный анализ интеграции многоуровневой иерархии языковых единиц текстовой семантикой. Интеграция многоуроневой иерархии языковых единиц текстовой семантикой заключается в взаимосвязанном синтезе языковых единиц нескольких уровней в одном целостном тексте. С точки зрения восприятия текста, механизм интеграции сводится к тому, что языковые единицы при их функционинировании выполняют роль, равноценной роли ключа при открытии дверей: они делают доступным для человека многосторонний предшествующий опыт индивида (языковой и неязыковой; осознаваемый и несознаваемый, перцептивный, когнитивный, эмоционально оценочный). Различаются два типа интеграции: интеграция по комплексной ситуации, оформленной из нескольких событий, по объединению нескольких фрагментов объективно или фиктивно существующих миров, интеграция по объединению нескольких фрагментов предметного или концептуального миров. Функция интеграции состоит в осуществлении цельности текста и реализации многомерного семантического пространства целого текста посредством многоуровневой иерархии языковых единиц. Эффект интеграции заключается в том, что один субъект текстовой коммуникации — адресант, отражает своё мировоззрение, опыт и мечту жизни в тексте посредством языковых единиц, а другой субъект текстовой коммуникации — адресат, осмысляет содержание текста, познает на личном опыте весь смак целого текста, чувствует воздействующую силу текста.В девятой главе анализируется интеграция текста семантикой интертекста. Интеграция представляет собой конструирование текста и комплексное текстообразование содержания. Механизм интеграции сводится к образованию содержания и смысла под воздействием контекста интертекста посредством интертекстовой семантики. Различаются эксплицитная и импликатная интеграции. Функция интеграции состоит не только в создании многомерного семантического поля, но и обогащении ситуаций, событий и образов текста. В интеграции текста интертекстом возникает заметная семантическая радиация, которая образует коммуникативное семантическое поле интертекста, даже достигает межкультурного коммуникативного семантического поля интертекста.В Заключении подводятся итоги исследования, которые производятся в предыдущих главах .

Ключевые слова:

текстовая интеграция; многоуровневая иерархия языковых единиц ; фонетическое значение текста; механизм интеграции ; тип интеграции; функция интеграции; семантико-структурные связи, образованные интеграцией; эффект, принесенный интеграцией

图书目录

中文摘要

英文摘要

绪论……………………………………………………………………………………1

0.1本论文的现实性………………………………………………………………1

0.2 本论文的研究对象、目的、任务、方法………………………………………3

0.3本论文的理论和实践价值……………………………………………………4

0.4本论文的新意…………………………………………………………………5

0.5 本论文的理论基础和材料来源…………………………………………………6第一章 篇章语义的多层级系统分析理论………………………………………… 7

1.1篇章语义分析的方法论………………………………………………………7

1.2篇章语义分析概念……………………………………………………………8

1.2.1篇章整体性概念…………………………………………………8

1.2.2.篇章多维语义空间场概念……………………………………………10

1.2.3 篇章语义整合分析概念………………………………………………11

1.2.4篇章语义整合分析与语言符号单位的关系……………………12

1.3语言单位多层级体系概念………………………………………………………14

1.3.1语言单位………………………………………………………………14

1.3.2语言单位层级…………………………………………………………16

1.3.3语言单位层面………………………………………………………… 20

1.3.4 语言单位多层级体系………………………………………………23

1.4篇章语义的多层级系统分析理论………………………………………… 25

1.4.1篇章的符号性……………………………………………………… 25

1.4.2篇章符号单位与篇章语义分析的关系……………………………26

1.4.3语言单位多层级体系与篇章语义分析的关系……………………… 27

1.4.4篇章语义的多层级系统分析理论……………………………………28

1.5本章小结………………………………………………………………………30

第二章 篇章语音语义整合分析……………………………………………………32

2.1语音与篇章………………………………………………………………… 32

2.1.1篇章是语义信息和语音物质外壳的有机统一……………………… 32

2.1.2篇章语音意义……………………………………………………… 33

2.1.3产生篇章语音意义的典型形式………………………………………36

2.1.3.1拟声…………………………………………………………… 36

2.1.3.2派生语音象征…………………………………………………37

2.2篇章语音语义整合……………………………………………………………39

2.2.1篇章语音语义整合概念…………………………………………… 39

2.2.2篇章语音语义整合的生成机制………………………………………40

2.2.3篇章语音语义整合的生成类型…………………………………… 42

2.2.4篇章语音语义整合功能…………………………………………… 43

2.2.5篇章音型……………………………………………………………… 44

2.2.6篇章语音语义整合效应……………………………………………… 46

2.3本章小结………………………………………………………………………50

第三章 篇章词素语义整合分析……………………………………………………52

3.1词素与篇章………………………………………………………………… 52

3.1.1词素的功能及其分类……………………………………………………52

3.1.2构词词缀与篇章…………………………………………………… 53

3.1.3具有篇章功能的词素分类………………………………………… 55

3.2篇章词素语义整合………………………………………………………… 57

3.2.1篇章词素语义整合概念…………………………………………… 57

3.2.2篇章词素语义整合的生成机制………………………………………………58

3.2.3篇章词素语义整合的生成类型…………………………………… 59

3.2.4篇章词素语义整合功能………………………………………………60

3.2.5篇章词素语义整合关系……………………………………………… 61

3.2.6篇章词素语义整合效应………………………………………… 62

3.3本章小结………………………………………………………………………65

第四章 篇章词汇语义整合分析……………………………………………………66

4.1词汇与篇章………………………………………………………………… 66

4.1.1词汇及其功能与分类………………………………………………… 66

4.1.2.词与篇章…………………………… 67

4.1.3篇章词汇分类………………………………………………… 69

4.2篇章词汇语义整合……………………………………………………… 71

4.2.1篇章词汇语义整合概念……………………………………… 71

4.2.2篇章词汇语义整合生成机制………………………………… 71

4.2.3篇章词汇语义整合类型……………………………………… 75

4.2.4篇章词汇语义整合功能……………………………………… 80

4.2.5篇章词汇语义整合关系……………………………………… 81

4.2.6篇章词汇语义整合的场效应………………………………… 85

4.3本章小结………………………………………………………………90

第五章 篇章句素语义整合分析………………………………………………92

5.1句素与篇章……………………………………………………………… 92

5.1.1句素及其功能与分类………………………………………… 92

5.1.2句素与篇章…………………………………………………… 93

5.1.3篇章句素分析的内容………………………………………… 95

5.2篇章句素语义整合……………………………………………………… 97

5.2.1篇章句素语义整合概念……………………………………… 97

5.2.2篇章句素语义整合生成机制………………………………… 101

5.2.3篇章句素语义整合类型……………………………………… 102

5.2.4篇章句素语义整合功能……………………………………… 106

5.2.5篇章句素语义整合关系……………………………………… 107

5.2.6篇章句素语义整合效应……………………………………… 110

5.3本章小结………………………………………………………………………113

第六章 篇章句子语义整合分析………………………………………………114

6.1句子与篇章……………………………………………………………114

6.1.1句子及其功能与分类…………………………………………114

6.1.2句子与篇章…………………………………………………… 115

6.1.3篇章中的句子分类……………………………………………116

6.2篇章语句语义整合………………………………………………………118

6.2.1篇章语句语义整合概念……………………………………… 118

6.2.2 篇章语句语义整合生成机制………………………………… 123

6.2.3篇章语句语义整合类型………………………………………127

6.2.4篇章语句语义整合功能………………………………………129

6.2.5篇章语句语义整合关系………………………………………132

6.2.6篇章语句语义整合的场效应…………………………………134

6.3本章小结…………………………………………………………………140

第七章 篇章篇素语义整合分析…………………………………………… 141

7.1篇素与篇章………………………………………………………………141

7.1.1篇素及其功能…………………………………………………141

7.1.2篇素与篇章……………………………………………………143

7.1.3篇素分类………………………………………………………147

7.2篇章篇素语义整合………………………………………………………147

7.2.1篇章篇素语义整合概念………………………………………147

7.2.2篇章篇素语义整合的生成机制………………………………151

7.2.3篇章篇素语义整合类型………………………………………153

7.2.4篇章篇素语义整合功能………………………………………153

7.2.5篇章篇素语义整合关系………………………………………155

7.2.6篇章篇素语义整合的场效应………………………………158

7.3本章小结………………………………………………………………162

第八章 篇章语义的多层级系统整合分析………………………………… 163

8.1篇章………………………………………………………………………163

8.1.1篇章及其功能…………………………………………………163

8.1.2篇章与语篇……………………………………………164

8.1.3篇章分类………………………………………………………164

8.2篇章语义的多层级系统整合……………………………………………165

8.2.1篇章语义的多层级系统整合概念……………………………165

8.2.2篇章语义的多层级系统整合机制………………………172

8.2.3篇章语义的多层级系统整合类型……………………………174

8.2.4篇章语义的多层级系统整合功能……………………………176

8.2.5篇章语义的多层级系统整合关系……………………………178

8.2.6篇章语义的多层级系统整合的场效应………………………180

8.3本章小结…………………………………………………………………182

第九章 篇际语义整合分析………………………………………………184

9.1篇际与篇章………………………………………………………………184

9.1.1篇际及其功能…………………………………………………184

9.1.2篇际与篇章……………………………………………………186

9.1.3篇际本质与分类………………………………………………………186

9.2篇际语义整合………………………………………………………188

9.2.1篇际语义整合概念………………………………………188

9.2.2篇际语义整合生成机制…………………………………189

9.2.3篇际语义整合类型………………………………………190

9.2.4篇际语义整合功能………………………………………190

9.2.5篇际语义整合关系………………………………………198

9.2.6篇际语义整合效应………………………………………200

9.3本章小结…………………………………………………………………202

结论………………………………………………………………………………203

参考文献…………………………………………………………………………208

随便看

 

百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/25 13:13:45