词条 | 溺水童得救 |
释义 | 原文石门吴又乐言:吾于光绪庚辰知青浦县,以公事返乡,泊舟月城镇。沿岸有竹篱,童子六七嬉其间。俄一童子失足堕水,男妇皆惊相顾,两岸陡峭,不可下。吾欲移舟救之,而舸系之甚牢,且船夫皆之岸就酒肆,一时不易招集,徒急耳。正愕间,忽有犬跃入水中,衔童子之衣,泅水则至对岸。犬曳童子竭力上,其家人亦趋至,抱持溺水之儿,幸无恙。义犬之情,近于人;而义犬之勇,人何能及! 注释知:做……的长官 以:因为 泊:停船 堕:落,掉下来 相:仔细看,审查 顾:回头看 舸:大船 之:到……去 就:靠近,接近 肆:作坊,店铺 就酒肆:到酒馆里去了 愕:惊讶 泅:游水 曳:拉,牵引 趋:趋向,奔向,跑向 译文石门人吴又乐说:“光绪庚辰年间我在青浦县当知县,因为公事回到家乡,把船停在了月城镇。沿岸有竹子做的篱笆,有六七个小孩儿正在那儿嬉戏玩耍。一会儿,一个孩子失足落入水中,男女们都吃惊地回头仔细看,两岸都非常陡峭,不能下水来,我想把船移过去救人,但船系得很牢,而且船夫们都到岸上的酒店里去了,一时间不容易召集,我白白地着急罢了。正吃惊之时,忽然有一条狗跳到水里,咬住孩子的衣服,游水就到了对岸。狗拉着小孩儿用尽全力上了岸,孩子的家人也跑来了,抱起了溺水的孩子,幸好没事。这讲义气的狗的情感,与人类相近;但这讲义气的狗的勇气,人类怎么能比的上呢! 寓意动物也是有灵性的。相比之下,人类的勇气比不上动物,动物能够舍身相救,而人类却只会白白地着急罢了。要将言语与思想付诸于行动。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。