词条 | 南人捕孔雀 |
释义 | 原文罗州① 山中多孔雀,群飞者数十为偶②。雌者尾短无金翠③。雄者生三年有小尾,五年成大尾,方④春而生,三四月后复雕⑤,与花萼⑥相荣衰;然自喜其尾而甚妒。凡欲山栖,必先择有置⑦尾之地,然后止焉⑧。南人生捕⑨者,候甚雨往擒之,尾沾⑩而重,不能高翔;人至,且爱其尾,恐所伤,不复翔也。 注释①罗州:古州名。 ②偶:一群,一队。 ③金翠:金黄色和翠绿色。 ④方:刚到(正当)。 ⑤雕:同“凋”,凋落。 ⑥花萼:花的托片。 ⑦置:放置。 ⑧焉:于之,在那里。 ⑨生捕:活捉。 生:活。 ⑩沾:沾上雨水。 翻译句子1.候甚雨往擒之:等候下大雨时前往捕捉。 2.恐所伤:担心(尾毛)被捕捉。 3.恐人所伤:这是被动句,即”恐为人所伤“,担心被人损坏了他的尾屏。一个所字,实际等于”为.....所....“ 译文罗州的山中有很多孔雀,几十只为一群在一起飞翔。雌孔雀尾巴短,也没有金黄色和翠绿色,雄孔雀出生三年,开始长出小尾巴,五年长成大尾,立春时尾羽开始生长,三四个月后又凋落了,和花的托片同时繁荣和凋谢;然而孔雀喜爱自己的尾羽并且非常忌妒。凡是想在山林里休息,一定要先选择好放置尾巴的地方,然后才在那里栖息。南方人要捕捉活孔雀,等到下大雨的时候前去捕捉它,这时孔雀的尾巴上沾上雨水变得很沉重,不能高飞。虽然有人走近,但是因为它太爱自己的尾巴,恐怕被人损坏,就不再飞翔了。 寓意这篇寓言告诫人们,对自己的优点不能看得太重,否则会滋长自己的骄傲情绪,甚至爱物受伤,因小失大,好事变成坏事。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。