词条 | 马驴负粟 |
释义 | 原文尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者①称“宫市”取之;才与绢数尺,又就索“门户”②,仍邀③以驴送至内。农夫涕④泣,以所得绢付之;不肯受,曰:“须汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与⑥汝,不取直⑦而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂⑤殴宦者 注释尝:曾经。①宦者:太监。 ②索:索取。 门户:指“门户税”。 ③邀:强要。 ④涕:哭。 ⑤遂:于是。 ⑥与:给。 ⑦直:通“值”,价值。文中意译后指钱。 译文曾经有一个农夫,用驴驮着木柴来卖,宦官自己称是宫市,拿走他的木柴,给了他几尺绢,又就地索取进奉门户钱,还要求用驴将木柴送到内廷去。农夫哭了,把得到的绢又给了宦官,宦官不肯接受,说:“必须要你的驴把柴送进内廷才行。”农夫说:“我家有父母、妻子、儿女,要靠它赚钱糊口。现在我把木柴给了你,不向你要钱就往回走了,而你还是不肯放我,我也只有和你拼了!”于是农夫殴打了宦官。 |
随便看 |
百科全书收录4421916条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。