请输入您要查询的百科知识:

 

词条
释义

§ 简介

拼音:jǐng(dǎn)

注音:ㄐㄧㄥˇ

笔划:5

部首:丶

笔顺编号:11324

在「井」字中间加上一点便成了「丼」,中文译作「盖饭」,这是日本自创的汉字,发音是DONBURI,如跟在名词后,便减省尾后读音念成「DON」。其意是指以有盖的瓷碗来盛装米饭的料理,在碗中盛入三份二的饭,再铺上材料。

日本最普遍的五大丼为GYUDON(牛丼)、KATSUDON(胜丼)、OYADON(亲子丼),TANDON(天丼)及UNADON(鳗丼)。

相信大家对「吉野家」并不陌生,因近年香港也有此店。在日本,该店店内菜式寥寥可数,主要卖牛肉饭,饭分大、中、小,单要一碟牛肉下酒也可,另有沙律、面豉汤及泡菜,有些定食(套餐)也有三文鱼。配菜虽多,但重点始终是主角——牛肉。最初这道菜式是以路边摊子的形式出现,后来才逐渐地进入食店,继而荣登最受欢迎的丼。

由於KATSUDON的KATSU(即炸猪扒)发音跟「胜利」的「胜」字一样,所以很多人也会在考试或比赛前吃此丼。其实那只是把炸豚(即炸猪扒)加洋上葱,再在上面打蛋,是五大丼中最多人吃的丼。

亲子丼的「亲」代表鸡肉,「子」代表鸡蛋,看到两种材料间的关系,便不难理解为什么把这菜式命名为亲子丼了。

§ 其它

天丼即天妇罗盖饭,材料主要是把炸好的天妇罗(多是虾或鱼)再加上少许蔬菜如茄子、莲藕等淋上酱汁,再放在饭上。

鳗鱼是日本人在夏季必吃的食物,因他们相信鳗鱼能补充精力,所以鳗丼(即鳗鱼丼)在五大丼中是最昂贵及矜贵的丼,其次便是天丼。

当然除了以上五种丼外,还有「玉子丼」(玉子即鸡蛋)、「中华丼」(材料有肉片、虾、蔬菜及豆等)、「天津丼」(材料是含有蟹柳的煎蛋)等款式。

若是无饭不欢的你去到日本,只要看到像「井」字的文字(丼)便放心来叫吧!无论它前面是日文或是不懂其意的中文字也好,内里也一定含有米饭的。

§ 字典解释

辞海:其一念jǐng/ㄐㄧㄥˇ,即井字的古字;其二念dǎn/ㄉㄢˇ,即东西投到井里的声音。

语源由来辞典(日本):丼とは、食物を盛る茶碗より厚手で深い陶制の钵。どんぶり钵。また、どんぶり钵に入れた料理。(大意为:盖饭、比盛食物的碗更深的陶制钵。丼钵,丼另外放进丼钵的菜。)

§ 字源考究

中文丼字来源篆体,因华北平原土厚井深,站在井口俯视,黑洞幽邃,唯见天光投影,圆圆一点。若无这个亮点,那就是没水的涸井,丼了。

日文里,丼字是来源江戸时代,说「悭贪屋(けんどんや)」是一家充满着单份的饮食东西的店,这里使用的钵叫做「悭贪振り钵(けんどんぶりばち)」,于是就把这种钵简称为され「どんぶり钵」(比盛食物的碗更深的陶制钵)。

悭贪指吝啬,贪得无厌的的这种意思,所以在「悭贪屋(けんどんや)」吃「どんぶり钵」,可以引申指那些为人又吝啬又欲望深的家伙。

日文字典中同样解释说:汉字「丼」是「井」的本字,字面意思为向深井中投入物体时产生的拟音词,日文中采用「丼」作为どんぶり的中文写发更进一步表示了「大碗钵」(的深)。

§ 丼与井

《说文解字注》第五篇下的「丼」字小篆,中间有一点,显示《说文》认为「丼」为井字的初形。《说文》对的解释为:「八家为一,象构韩形。…古者伯益初作井。」,并认为中间那一点「象罋」。然而,在李孝定(1965)编纂的《甲骨文字集释》内,甲骨文皆作「井」,中间没有一点。在已知的卜辞中,此字皆用于「井方」、「帚井」等处,都没有用来指涉水井。至于周代的金文,根据周法高(1982)编纂的《金文诂林》与《金文诂林补》,就区分为「井」与「丼」两形。井字在很多地方可以通假作「刑」或「型」,也用来作为地名或人名。「井」和「丼」两字截然有别,但都找不到一种用法是指涉「水井」的。根据全广镇(1989)《两周金文通假字研究》(页205)与吴其昌(1991)《金文世族谱》(卷二页五至六、卷一页十八至十九),中间有一点的「丼」,皆与姜姓之奠(郑)氏有关,例如壶之「丼公」、鼎之「丼叔」。中间无一点的井字,与「邢」字相通,受封者是周公之后,为姬姓,例如麦鼎之「井侯」。虽然在甲骨文卜辞与钟鼎铭文中,都找不到作为水井之用的井字,但是《说文》也确指「丼」字是「井」字的初形。

我们还不知道,究竟是在周代分化为二字,或是水井的「丼」在甲骨文里本来中间就有一点,只是因没有用在地名或人名上,所以才未在卜辞中留下记录。如果是后者,那有可能「井」字的原义就是「效法」或「规范」,并由此引申出「阱」、「刑」、「型」等字。

丼字如果是从井字衍申而来,本来或许是写作「丼」,从水从井。此字见于甲骨文,但不见于《说文》,在后来的《集韵》与《玉篇》中,此字解作「小水」,或假借作「阱」。可能是再由「丼」简化作「丼」,中间那一点并非如《说文》所说的是「象罋」。这只是个猜想,目前还没有直接的证据来证实或否证。

§ 日本盖饭的来历

曼谷王朝自1728年在湄南河东岸另辟新都建朝至今,湄南河曼谷西岸一段就被统称为吞武里(Thonburi)地区,就像上海的浦东一样。曼谷王朝之前,泰国处于有着中国血统的郑王(KingTaksin)统治下的吞武里王国时代。据说那个时候,吞武里王国出口了很多瓷器到日本。盛盖浇饭用的盖碗往往来自吞武里王国,所以日本人就把盖碗饭叫成了Thonburi饭。由于日语人发音常常T、D不分的缘故,Thonburi在日本人口中成了Donburi,后来又简称为Don了。

§ 各地解释

丼字虽非日本自创汉字,但基本出现在日语里,不过像日本料理店的菜单里也只是偶尔会出现这样的字,这个字的日文发音是中文的“冬”的第三声(どんぶり),中文译作「盖饭」,其意是指以有盖的瓷碗来盛装米饭的料理,在碗中盛入三份二的饭,再铺上材料。

吴方言的地名中,使用此字时,读音与日文发音相同为“冬”,为类似乡镇里弄的地名表示。

东北方言中,念:丼(der)。丼,有多重含义比如一个人为人处世很差劲,就说他这个人“真der”,比如一个人很不够意思,而且还耍小聪明,就可以说那人很der。再比如,一个人做了一个很出乎意料的事情(指那种傻事,或者不正常的事),你也可以说他der.

长久以来,der一直作为贬义词出现在东北话中。只有在一个城市der这个词是褒义词,长春。在长春人说一个人很der,意思是说这个人的能力很强,很能干,很出色,出色的让人无语。所以如果一个长春人说你der,你要克制住,他未必是怀有恶意,当你怒不可遏的对一个长春人说,你真der时。他居然笑脸相迎,你也不要见怪!

粤方言中,此字则解释为粤语中dump的正字。

贵州苗族中,有格丼(bong)一地,是苗语中圣地的意思。由于丼字是冷僻字,为了便于宣传,当地政府已将其改为格凸。

§ 相关词条

盖饭

日本料理

方言

随便看

 

百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。

 

Copyright © 2004-2023 Cnenc.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/19 4:41:07