词条 | 朝鲜汉字 |
释义 | § 朝鲜汉字 鲜汉字(汉字,한자,hanja),又称韩文汉字,是朝鲜语中使用的汉字。朝鲜汉字在朝鲜文中通常在用来书写由中国语传入的汉字词,使用频度不高,通常都可以由谚文来书写,汉字教育由於时代的不同而不同,不能读写汉字的人也很多。 § 字音 汉字语音保留了中古音的入声体系。但是,破裂音t变化为流音l。例如:一il、八pal。 汉语中双韵母变为短韵母。例:爱ai→ae。 朝鲜语中谚文的发音由於所处的位置和周围章节的影响发音会发生变化,对於汉字词,则有一些特别的规则。比如鼻音n後接元音i和半元音j位於音节的语头时,n会脱落。例如:少女为sonyeo,而女子则为yeoja。另外,l位於音节头时,变为鼻音n的头音规则。例如:乐园ragwon→nagwon,老人roin→noin。当头音规则应用於母音i和半元音j面前,则辅音脱落,只保留元音。例如:理由riyu→niyu→iyu,李ri→ni→i,旅行ryeohaeng→nyeohaeng→yeohaeng。 § 同音字 朝鲜语中很多单词源于汉语单词,这其中又有很多发音相同,仅仅使用谚文书写,若无上下文,可能导致无法直接确切地把握其含义或者误解,这是韩国汉字推进派主张复兴汉字的一大原因,以韩语中수도(sudo)一词为例可对应的汉字词汇有(左为朝鲜文汉字,右为中文解释): 修道 :修炼 受渡 :授受 囚徒 :囚徒 水都 :水城或港市(如香港,那不勒斯) 水稻 :水稻 水道 :水道 隧道 :隧道 首都 :首都 手刀 :小刀 § 字体 韩国使用正体汉字,但很多写法比台湾、香港的写法更接近中国传统的写法,如用「眞」而不用「真」、用「直」而不用「直」。很多字的正字与俗字的认定与中国和日本亦不同。譬如,裴勇俊的「裴」在韩国把「裵」作为正字,但是在中国和日本把「裴」作为正字,「裵」作为异体字。 § 国字 韩国的国字,是指在韩国产生的自造汉字,与日本的国字相当。 国字 谚文写法 乫(「加」下加「乙」) 갈 (gal) 乭(「石」下加「乙」) 돌 (dol) 乶(「甫」下加「乙」) 볼 (bol) 乷(「沙」下加「乙」) 살 (sal) 畓(「水」下加「田」) 논 (non) 伽(人旁加「加」:伽) 가 (ga) 「乙」(을)与韩文字母的ㄹ不单发音相同,而且字形相似,所以有在既存汉字的下部加「乙」表示字音音节末加 /l/ 音。 § 辞汇 韩文汉字的辞汇的大部分是从中国输入的。一部分的汉字是在韩国形成的。同时,许多的科学技术用语,在明治时期以後英语和德语等的西欧语言使之对应在日本被创造的日本汉字复合词被输入。 下表所列的,是韩语常用汉字里,源自汉语的词汇: 汉语 韩文汉字 韩字 信 便纸 편지 (pyeonji) 草纸 休纸 휴지 (hyuji) 赠品 膳物 선물 (seonmul) 账单 外上 외상 (oesang) 餐桌 食卓 식탁 (siktak) 支票 手票 수표 (supyo) 名片 名衔 명함 (myeongham) 女佣 食母 식모 (sikmo) 取缔 休止 휴지 (hyuji) 学习 工夫 공부 (gongbu) 非常 大端 대단 (daedan) 囚犯 囚徒 수도 (sudo) 侧房 舍廊、斜廊 사랑 (sarang) 有些汉字的次序和汉语习惯不同: 汉语 韩文汉字 韩字 上午 午前 오전 (ojeon) 正午 午正 오정 (ojeong) 下午 午後 오후 (ohu) 罗盘 罗针盘 나침반 (nachimban) 从日本输入的日本汉字复合词: 日语 韩文汉字 韩字 合気道 (aikido) 合气道 합기도 (hapgido) 组み立て (kumitate) 组立 조립 (chorip) 大売出し (ōuridashi) 大卖出 대매출 (daemaechul) 建物 (tatemono) 建物 건물 (geonmul) 见积もり (mitsumori) 见积 견적 (gyeonjeok) 株式 (kabushiki) 株式 주식 (jusik) 试合 (shiai) 试合 시합 (sihap) 手続き (tetsuzuki) 手续 수속 (susok) 【编辑】朝鲜语有独特意思的词语 朝鲜语有时会从一些中国成语精简出一些词语,形成韩语中独有的词匯: 汉语 日语 韩文汉字 韩字 出处 催促 促すこと 促求 촉구 ? 真心 真心 精诚 정성 精诚所至,金石为开 |
随便看 |
百科全书收录594082条中文百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容开放、自由的电子版百科全书。